Job 26

Job vastasi ja sanoi:
Nang magkagayo'y sumagot si Job, at nagsabi,
Ketäs autat? sitäkö, jolla ei voimaa ole? autatkos sitä, jolla ei voimaa ole käsivarressa?
Paano mong tinulungan siya na walang kapangyarihan! Paano mong iniligtas ang kamay na walang lakas!
Ketäs neuvot? sitäkö, joka ei mitään tiedä, ja opetat voimallista toimittamaan?
Paano mong pinayuhan siya na walang karunungan, at saganang ipinahayag mo ang mabuting kaalaman!
Kenen edessä sinä puhut, ja kenen edessä henkes käy ulos?
Kanino mo binigkas ang mga salita? At kanino ang diwa na lumabas sa iyo?
Uljaat huokaavat, niin myös ne, jotka veden alla asuvat.
Ang mga patay ay nanginginig sa ilalim ng tubig, at ang mga nananahan doon.
Helvetti on avoinna hänen edessänsä, ja kadotuksella ei ole peitettä.
Ang Sheol ay hubad sa harap ng Dios, at ang Abaddon ay walang takip.
Hän venyttää pohjoisen tyhjän päälle, ja maa riippuu tyhjän päällä.
Kaniyang iniuunat ang hilagaan sa pagitang walang laman, at ibinibitin ang lupa sa wala.
Vedet hän kokoo pilviinsä, ja pilvet ei repee niiden alla.
Kaniyang itinatali ang tubig sa kaniyang masinsing alapaap; at ang alapaap ay hindi nahahapak sa ilalim nila.
Hän pitää istuimensa, ja levittää pilvensä sen päälle.
Kaniyang tinatakpan ang ibabaw ng kaniyang luklukan, at iniladlad ang kaniyang mga alapaap sa ibabaw niyaon.
Hän on asettanut määrän vetten ympärille, siihenasti kuin valkeus ja pimeys loppuvat.
Siya'y gumuguhit ng isang hangganan sa ibabaw ng tubig, hanggang sa pinagsasalikupan ng liwanag at kadiliman.
Taivaan patsaat vapisevat ja hämmästyvät hänen kurituksestansa.
Ang mga haligi ng langit ay nagsisipanginig. At nangatitigilan sa kaniyang saway.
Voimallansa on hän halaissut meren, ja hänen ymmärryksestänsä tyventyy meren ylpeys.
Kaniyang pinapag-iinalon ang dagat ng kaniyang kapangyarihan, at sa kaniyang kaalaman ay sinasaktan niya ang Rahab.
Taivas tulee kirkkaaksi hänen ilmansa kautta, ja hän valmistaa kädellänsä pitkän kärmeen.
Sa pamamagitan ng kaniyang Espiritu ay ginayakan niya ang langit; sinaksak ng kaniyang mga kamay ang maliksing ahas.
Katso, näin tapahtuu hänen tekoinsa kanssa, mutta näistä olemme me vähän kuulleet; vaan kuka voi ymmärtää hänen väkevyytensä jylinän?
Narito, ang mga ito ang mga gilid lamang ng kaniyang mga daan: at pagkarahan ng bulong na ating naririnig sa kaniya! Nguni't sinong makakaunawa ng kulog ng kaniyang kapangyarihan?