Psalms 116

Sitä minä rakastan, että Herra kuulee minun rukoukseni äänen;
E aroha ana ahau ki a Ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi.
Että hän korvansa kallistaa minun puoleeni; sentähden minä avukseni huudan häntä elinaikanani.
I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.
Kuoleman paulat ovat minun piirittäneet, ja helvetin ahdistukset ovat minun löytäneet: minä tulin vaivaan ja tuskaan.
I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri.
Mutta minä avukseni huudan Herran nimeä: o Herra, pelasta minun sieluni!
Na ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua.
Herra on armollinen ja vanhurskas, ja meidän Jumalamme on laupias.
He atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.
Herra kätkee yksinkertaiset: kuin minä olin kovin vaivattu, niin hän minua autti.
E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.
Palaja taas, minun sieluni, sinun lepoos; sillä Herra tekee hyvästi sinulle.
E hoki, e toku wairua, ki tou okiokinga; kua atawhaitia hoki koe e Ihowa.
Sillä sinä olet sieluni temmannut pois kuolemasta, silmäni kyynelistä, jalkani kompastuksesta.
Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.
Minä vaellan Herran edessä eläväin maassa.
Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.
Minä uskon, sentähden minä puhun; mutta minä sangen vaivataan.
I whakapono ahau, koia ahau i korero ai: he nui toku whakawhiunga.
Minä sanoin hämmästyksessä: kaikki ihmiset ovat valehteliat.
I mea ahau i toku ohoreretanga, He teka kau nga tangata katoa.
Kuinka minä maksan Herralle kaikki hänen hyvät tekonsa, jotka hän minulle teki?
He aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?
Minä otan sen autuaallisen kalkin, ja saarnaan Herran nimeä.
Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga, ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
Minä maksan lupaukseni Herralle kaiken hänen kansansa edessä.
Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa i te aroaro o tana iwi katoa.
Hänen pyhäinsä kuolema on kallis Herran edessä.
He mea utu nui ki ta Ihowa titiro te matenga o tana hunga tapu.
O Herra! minä olen sinun palvelias, minä olen sinun palvelias, sinun piikas poika: sinä olet minun siteeni vallallensa päästänyt.
E Ihowa, he pono ko ahau tau pononga; ko ahau tau pononga, ko te tama a tau pononga wahine; nau i wewete oku here.
Minä uhraan sinulle kiitosuhria, ja Herran nimeä saarnaan.
Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
Minä maksan Herralle lupaukseni kaiken hänen kansansa edessä,
Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.
Herran huoneen esikartanoissa, keskellä sinua, Jerusalem. Halleluja!
Ki nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.