Job 26

Job vastasi ja sanoi:
Ijob respondis kaj diris:
Ketäs autat? sitäkö, jolla ei voimaa ole? autatkos sitä, jolla ei voimaa ole käsivarressa?
Kiel vi helpas al tiu, kiu ne havas forton! Kiel vi subtenas tiun, kies brako estas senforta!
Ketäs neuvot? sitäkö, joka ei mitään tiedä, ja opetat voimallista toimittamaan?
Kian konsilon vi donas al tiu, kiu ne havas saĝon, Kaj kiel grandan prudenton vi montras!
Kenen edessä sinä puhut, ja kenen edessä henkes käy ulos?
Al kiu vi parolas vortojn? Kaj kies spirito eliras el vi?
Uljaat huokaavat, niin myös ne, jotka veden alla asuvat.
La mortintoj tremas sub la akvo, Kaj ankaŭ tiuj, kiuj vivas en ĝi.
Helvetti on avoinna hänen edessänsä, ja kadotuksella ei ole peitettä.
Ŝeol estas malkovrita antaŭ Li, Kaj la abismo ne havas kovron.
Hän venyttää pohjoisen tyhjän päälle, ja maa riippuu tyhjän päällä.
Li etendis la nordon super la malpleno, Li pendigis la teron sur nenio.
Vedet hän kokoo pilviinsä, ja pilvet ei repee niiden alla.
Li ligas la akvon en Siaj nuboj, Kaj nubo ne krevas sub tio.
Hän pitää istuimensa, ja levittää pilvensä sen päälle.
Li kovras la tronon Kaj etendas ĉirkaŭ ĝi Sian nubon.
Hän on asettanut määrän vetten ympärille, siihenasti kuin valkeus ja pimeys loppuvat.
Li faris limon sur la akvo, Ĝis la loko, kie finiĝas la lumo kaj la mallumo.
Taivaan patsaat vapisevat ja hämmästyvät hänen kurituksestansa.
La kolonoj de la ĉielo ŝanceliĝas Kaj tremas de Lia krio.
Voimallansa on hän halaissut meren, ja hänen ymmärryksestänsä tyventyy meren ylpeys.
Per Sia forto Li kvietigas la maron, Kaj per Sia saĝo Li frakasas Rahabon.
Taivas tulee kirkkaaksi hänen ilmansa kautta, ja hän valmistaa kädellänsä pitkän kärmeen.
Per Lia spirito belegiĝis la ĉielo; Lia mano trapikas la tordiĝantan serpenton.
Katso, näin tapahtuu hänen tekoinsa kanssa, mutta näistä olemme me vähän kuulleet; vaan kuka voi ymmärtää hänen väkevyytensä jylinän?
Jen tio estas parto de Liaj vojoj; Kaj nur iometon ni aŭdis pri Li. Kiu povas kompreni la tondron de Lia potenco?