Job 32

آن سه دوست ایّوب دیگر جوابی نداشتند که به او بدهند، زیرا او خودش را بی‌گناه می‌دانست.
omiserunt autem tres viri isti respondere Iob eo quod iustus sibi videretur
آنگاه شخصی به نام الیهو، پسر برکئیل بوزی، از خاندان رام، که در آنجا حاضر بود خشمگین شد، چون ایّوب خود را بی‌گناه می‌دانست و خدا را متّهم می‌کرد.
et iratus indignatusque Heliu filius Barachel Buzites de cognatione Ram iratus est autem adversus Iob eo quod iustum se esse diceret coram Deo
او همچنین بر آن سه دوست ایّوب خشمگین بود؛ زیرا هرچند جواب درستی نداشتند تا ایّوب را قانع کنند که گناهکار است، او را محکوم می‌ساختند.
porro adversum amicos eius indignatus est eo quod non invenissent responsionem rationabilem sed tantummodo condemnassent Iob
الیهو تا آن لحظه صبر کرده و به ایّوب جوابی نداده بود، چون دیگران از او بزرگتر بودند.
igitur Heliu expectavit Iob loquentem eo quod seniores se essent qui loquebantur
ولی وقتی دید که آنها ساکت مانده‌اند، خشمگین شد.
cum autem vidisset quod tres respondere non potuissent iratus est vehementer
پس الیهو رشتهٔ سخن را به دست گرفته گفت: چون من جوانتر از شما هستم، بنابراین ترسیدم که اظهار عقیده کنم.
respondensque Heliu filius Barachel Buzites dixit iunior sum tempore vos autem antiquiores idcirco dimisso capite veritus sum indicare vobis meam sententiam
به خود گفتم که شما پیرترید و باید از روی تجربهٔ سالهای عمر خود با حکمت سخن بگویید.
sperabam enim quod aetas prolixior loqueretur et annorum multitudo doceret sapientiam
امّا این روح خدای قادر مطلق است که به انسان حکمت می‌بخشد،
sed ut video spiritus est in hominibus et inspiratio Omnipotentis dat intellegentiam
سن و سال نیست که به ما حکمت می‌آموزد یا کمک می‌کند که بفهمیم چه چیزی درست است.
non sunt longevi sapientes nec senes intellegunt iudicium
پس حالا به من گوش بدهید، تا نظر خود را برای شما بیان کنم.
ideo dicam audite me ostendam vobis etiam ego meam scientiam
من با صبر و دقّت به سخنان و دلایل شما گوش دادم، امّا هیچ‌کدام شما نتوانستید جواب قانع کننده‌ای به ایّوب بدهید و ثابت کنید که او گناهکار است.
expectavi enim sermones vestros audivi prudentiam vestram donec disceptaremini sermonibus
من با صبر و دقّت به سخنان و دلایل شما گوش دادم، امّا هیچ‌کدام شما نتوانستید جواب قانع کننده‌ای به ایّوب بدهید و ثابت کنید که او گناهکار است.
et donec putabam vos aliquid dicere considerabam sed ut video non est qui arguere possit Iob et respondere ex vobis sermonibus eius
نگویید که ما حکیم هستیم و تنها خدا می‌تواند گناهکار را به‌خاطر گناهش مقصّر بداند.
ne forte dicatis invenimus sapientiam Deus proiecit eum non homo
ایّوب با شما صحبت می‌کرد نه با من. اگر با من صحبت می‌کرد، طور دیگری به او جواب می‌دادم.
nihil locutus est mihi et ego non secundum vestros sermones respondebo illi
شما دیگر جرأت ندارید که جوابی بدهید یا حرفی بزنید.
extimuerunt non responderunt ultra abstuleruntque a se eloquia
اکنون چون شما سکوت کرده‌اید، من نمی‌توانم خاموش بنشینم و چیزی نگویم.
quoniam igitur expectavi et non sunt locuti steterunt nec responderunt ultra
من می‌خواهم حرف خود را بزنم و عقیدهٔ خود را بیان کنم،
respondebo et ego partem meam et ostendam scientiam meam
زیرا حرفهای زیادی برای گفتن دارم و دیگر نمی‌توانم صبر کنم.
plenus sum enim sermonibus et coartat me spiritus uteri mei
دل من مثل مَشکِ شراب پُر و نزدیک به ترکیدن است.
en venter meus quasi mustum absque spiraculo quod lagunculas novas disrumpit
تا حرف نزنم آرام نمی‌گیرم، پس باید حرف بزنم.
loquar et respirabo paululum aperiam labia mea et respondebo
من از کسی طرفداری نمی‌کنم و از روی چاپلوسی حرف نمی‌زنم،
non accipiam personam viri et Deum homini non aequabo
زیرا اگر تملّق و چاپلوسی کنم، خالقم به حیات من خاتمه می‌دهد.
nescio enim quamdiu subsistam et si post modicum tollat me factor meus