Psalms 91

کسی‌که به خدا پناه می‌برد و در زیر سایهٔ رحمت قادر متعال زندگی می‌کند،
Celui qui demeure sous l'abri du Très-Haut Repose à l'ombre du Tout Puissant.
به خداوند می‌گوید: «تو پناهگاه و نگه‌دار من هستی، خدای من که بر تو توکّل دارم.»
Je dis à l'Eternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!
او تو را از دام خطر نجات می‌دهد، و از بلاهای کشنده محافظت می‌کند.
Car c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages.
او تو را در زیر بالهای خود پناه خواهد داد و از تو محافظت خواهد نمود. وفاداری او حافظ و پشتیبان تو خواهد بود.
Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
از خطرات هنگام شب و یا از بلای ناگهانی در روز نخواهی ترسید.
Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
از طاعونی که در تاریکی پیش می‌رود، و یا از وبایی که به هنگام روز کشتار می‌کند، هراسی نخواهی داشت.
Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
اگر هزار نفر در کنار تو کشته شوند و ده هزار نفر در اطراف تو بیفتند، به تو آسیبی نخواهد رسید.
Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;
به چشم خود خواهی دید که مردم شریر چگونه مجازات می‌شوند.
De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.
تو خداوند را پناه خود ساختی، و قادر متعال را پشتیبان خود خواندی.
Car tu es mon refuge, ô Eternel! Tu fais du Très-Haut ta retraite.
بنابراین هیچ بلایی بر تو واقع نخواهد گشت و هیچ بدی به خانهٔ تو نزدیک نخواهد شد.
Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun fléau n'approchera de ta tente.
زیرا او به فرشتگان خود فرمان خواهد داد، تا هرجایی که تو بروی، از تو مراقبت نمایند.
Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;
آنان تو را با دستهای خود خواهند گرفت، مبادا پایت به سنگی بخورد.
Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
شیر ژیان و مار سمّی را در زیر پای خود لگدمال خواهی کرد.
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
زیرا خداوند می‌گوید: «آنانی که مرا دوست می‌دارند، نجات خواهم داد؛ و چون به نام من ایمان دارند از آنها پشتیبانی خواهم كرد.
Puisqu'il m'aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.
وقتی دعا کنند، دعایشان را مستجاب خواهم کرد؛ وقتی دچار مشکلات شوند با آنان خواهم بود، آنان را رهایی داده، سرافراز خواهم ساخت.
Il m'invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
به آنان عمر طولانی می‌بخشم و آنها را نجات خواهم داد.»
Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.