Psalms 116

خداوند را دوست دارم، زیرا او دعا و التماس مرا می‌شنود.
Halleluja! Jeg elsker Herren, thi han hører min røst, min tryglende bøn,
او به دعای من گوش می‌دهد، پس تا پایان عمرم به درگاهش دعا خواهم كرد.
ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg påkaldte HERRENs Navn.
خطر مرگ از هر سو مرا احاطه کرد و فکر رفتن به گور مرا به وحشت انداخت و درد و رنج وجودم را فراگرفت.
Dødens Bånd omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt.
آنگاه به حضور خداوند دعا کردم و گفتم: «خداوندا، از تو تمنّا می‌کنم که مرا نجات بده!»
Jeg påkaldte HERRENs Navn: "Ak, HERRE, frels min Sjæl!"
خداوند نیکو و مهربان است، خدای ما بسیار رحیم است.
Nådig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
خداوند از بینوایان حمایت می‌کند. وقتی من در خطر بودم او نجاتم داد.
HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
ای جان من اکنون آرام باش، زیرا خداوند با من مهربان است.
Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
خداوند مرا از مرگ نجات بخشید و اشک را از چشمانم پاک کرد و پاهایم را از لغزش نگاه داشت.
Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Gråd, min Fod fra Fald.
پس تا زنده‌ام در حضور خداوند راه خواهم رفت.
Jeg vandrer for HERRENs Åsyn udi de levendes Land;
حتّی وقتی به خود گفتم که من بکلّی نابود شده‌ام و در نهایت ترس گفتم که بر هیچ‌کس نباید اعتماد کرد، ایمان خود را حفظ نمودم.
jeg troede, derfor talte jeg, såre elendig var jeg,
حتّی وقتی به خود گفتم که من بکلّی نابود شده‌ام و در نهایت ترس گفتم که بر هیچ‌کس نباید اعتماد کرد، ایمان خود را حفظ نمودم.
sagde så i min Angst: "Alle Mennesker lyver!"
در مقابل تمام احسانهای خداوند چه چیز به او تقدیم کنم؟
Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
پیالهٔ نجات را بر خواهم داشت و نام خداوند را سپاس خواهم گفت.
Jeg vil løfte Frelsens Bæger og påkalde HERRENs Navn.
آنچه را که برای خداوند نذر کرده بودم، در حضور همهٔ مردم به او ادا خواهم کرد.
Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Påsyn af alt hans Folk.
مرگ مؤمنین برای خداوند بسیار ناگوار است.
Kostbar i HERRENs Øjne er hans frommes Død.
خداوندا، من بندهٔ تو، پسر تو و فرزند کنیز تو هستم، تو مرا از بندهایم رهایی دادی.
Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
پس قربانی شکرگزاری به پیشگاهت تقدیم خواهم كرد و نام تو را ستایش خواهم كرد.
Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og påkalde HERRENs Navn;
در معبد بزرگ تو در اورشلیم و در حضور همهٔ قوم تو نذرهای خود را به تو ادا خواهم کرد. خداوند را سپاس باد!
mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Påsyn af alt hans Folk
در معبد بزرگ تو در اورشلیم و در حضور همهٔ قوم تو نذرهای خود را به تو ادا خواهم کرد. خداوند را سپاس باد!
i HERRENs Hus's Forgårde og i din Midte, Jerusalem!