Romans 12

Mi do vin petas, fratoj, pro la kompatoj de Dio, ke vi prezentu viajn korpojn kiel vivantan oferon, sanktan, plaĉantan al Dio, kio estas via racia servo.
Protož prosím vás, bratří, skrze milosrdenství Boží, abyste vydávali těla svá v obět živou, svatou, Bohu libou, rozumnou službu vaši.
Kaj ne konformiĝu al ĉi tiu mondo; sed aliformiĝu per renovigado de via menso, por ke vi provu, kio estas la bona kaj aprobinda kaj perfekta volo de Dio.
A nepřipodobňujte se světu tomuto, ale proměňtež se obnovením mysli vaší, tak abyste zkusili, jaká by byla vůle Boží dobrá, libá a dokonalá.
Ĉar mi diras al ĉiu el vi, per la graco al mi donita, ke li ne tro estimu sin, sed estimu sin kun modereco, laŭ mezuro de la fido, kiun Dio disdonis al ĉiu.
Neboť pravím (skrze milost, kteráž dána jest mi,) každému z těch, jenž jsou mezi vámi, aby ne více smyslil, než sluší smysliti, ale aby smyslil v středmosti, tak jakž jednomu každému Bůh udělil míru víry.
Ĉar kiel ni havas multajn membrojn en unu korpo, kaj ne ĉiuj membroj havas la saman funkcion,
Nebo jakož v jednom těle mnohé údy máme, ale nemají všickni údové jednostejného díla,
tiel same ni multaj estas unu korpo en Kristo, kaj ĉiuj aparte membroj unu de alia.
Tak mnozí jedno tělo jsme v Kristu, a obzvláštně jedni druhých údové.
Sed havante donacojn diversajn laŭ la graco donita al ni, ĉu profetadon, ni profetu laŭ la mezuro de nia fido;
Ale majíce obdarování rozdílná podle milosti, kteráž dána jest nám, buďto proroctví, kteréž ať jest podle pravidla víry;
aŭ servadon, ni laboru en nia servado; aŭ instruanto, en sia instruado;
Buďto úřad, v bedlivém přisluhování; buďto ten, jenž učí, v vyučování.
aŭ admonanto, en sia admonado; la disdonanto agu malavare, la administranto kun diligenteco, la kompatanto kun ĝojo.
Též kdo napomíná, v napomínání; ten, jenž rozdává, dávej v upřímnosti; kdož jiným předložen jest, konej úřad svůj s pilností; kdo milosrdenství činí, s ochotností.
Via amo estu sen hipokriteco. Abomenu tion, kio estas malbona; algluiĝu al la bona.
Milování buď bez pokrytství; v ošklivosti mějte zlé, připojeni jsouce k dobrému.
En fratamo estu kore unuigitaj unu al alia, honore preferantaj unu la alian;
Láskou bratrskou jedni k druhým nakloněni jsouce, uctivostí se vespolek předcházejte,
en diligenteco ne malviglaj, en spirito fervoraj, servantaj la Sinjoron;
V pracech neleniví, duchem vroucí, příhodnosti času šetřící,
en espero ĝojaj, en aflikto paciencaj, en preĝado persistaj;
Nadějí se radující, v souženích trpěliví, na modlitbě ustaviční,
kotizantaj por la bezonoj de la sanktuloj, sekvantaj gastamecon.
V potřebách s svatými se sdělující, přívětivosti k hostem následující.
Benu tiujn, kiuj vin persekutas; benu, kaj ne malbenu.
Dobrořečte protivníkům vašim, dobrořečte, pravím, a nezlořečte.
Ĝoju kun ĝojantoj, ploru kun plorantoj.
Radujte s radujícími, a plačte s plačícími.
Estu simpatiaj unu al alia. Ne pripensadu altajn aferojn, sed klinadu vin al humilaj aferoj. Ne opiniu vin saĝaj.
Buďte vespolek jednomyslní, ne vysoce o sobě smýšlejíce, ale k nízkým se nakloňujíce.
Redonu al neniu malbonon pro malbono. Celu aprobindaĵojn antaŭ ĉiuj homoj.
Nebuďte opatrní sami u sebe. Žádnému zlého za zlé neodplacujte, opatrujíce dobré přede všemi lidmi,
Se estos eble, restu pacaj viaparte kun ĉiuj homoj.
Jestliže jest možné, pokudž na vás jest, se všemi lidmi pokoj majíce,
Ne venĝu vin, amataj, sed cedu lokon al kolero; ĉar estas skribite: Ĉe Mi estas venĝo, Mi repagos, diras la Sinjoro.
Ne sami sebe mstíce, nejmilejší, ale dejte místo hněvu; nebo psáno jest: Mně pomsta, já odplatím, praví Pán.
Sed se via malamiko malsatas, donu al li manĝi; se li soifas, donu al li trinki; ĉar tion farante, fajrajn karbojn vi kolektos sur lia kapo.
A protož lační-li nepřítel tvůj, nakrm jej, a žízní-li, dej mu píti. Nebo to učině, uhlí řeřavé shrneš na hlavu jeho.
Ne venkiĝu de malbono, sed venku malbonon per bono.
Nedej se přemoci zlému, ale přemáhej v dobrém zlé.