Philemon 1

Paŭlo, malliberulo por Kristo Jesuo, kaj Timoteo, la frato, al Filemon, nia amato kaj kunlaboranto,
Павел, затворник на Христос Иисус, и брат Тимотей до нашия възлюбен съработник Филимон
kaj al Apfia, la fratino, kaj al Arĥipo, nia kunbatalanto, kaj al la eklezio en via domo:
и до сестра Апфия, и до нашия сподвижник Архип, и до църквата в твоя дом:
Graco al vi kaj paco de Dio, nia Patro, kaj de la Sinjoro Jesuo Kristo.
Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец и Господ Иисус Христос.
Mi ĉiam dankas mian Dion, memorigante pri vi en miaj preĝoj,
Благодаря на моя Бог и винаги те споменавам в молитвите си,
aŭdinte pri via amo kaj pri la fido, kiun vi havas al la Sinjoro Jesuo kaj al ĉiuj sanktuloj;
като слушам за твоята любов и за вярата, която имаш към Господ Иисус и към всичките светии.
por ke la partoprenado en via fido fariĝu energia per la sciigo de ĉiu bonaĵo, kiu estas en vi, por Kristo.
Моля се общението на твоята вяра да действа в познаването на всяко добро, което е в нас относно Христос.
Ĉar mi tre ĝojis kaj havis multon da konsolo pro via amo, ĉar la koroj de la sanktuloj refreŝiĝis per vi, frato mia.
Защото имах голяма радост и утеха в твоята любов, понеже сърцата на светиите се освежиха чрез теб, брате.
Kvankam do mi havas plenan kuraĝon en Kristo, por ordoni al vi tion, kio estas konvena,
Затова, макар че имам голямо дръзновение в Христос да ти заповядам това, което подобава,
tamen pro la amo mi preferas petegi tia, kia mi estas, Paŭlo, maljunulo kaj nun ankaŭ malliberulo pro Kristo Jesuo;
заради любовта предпочитам да те моля – аз, който съм старецът Павел, а сега и затворник за Христос Иисус.
mi petegas vin koncerne mian filon, kiun mi naskis en miaj katenoj; tio estis Onesimo,
Моля те за моето дете Онисим, когото родих в оковите си,
kiu estis iam senutila por vi, sed nun estas utila por vi kaj por mi;
който едно време беше безполезен за теб, а сега – полезен и на теб, и на мен,
mi ĵus resendis al vi lin mem, alivorte, mian propran koron;
когото ти изпратих обратно – него, самото ми сърце.
lin mi volonte ja tenus apud mi, por ke anstataŭ vi li estu al mi helpanto en la ligiloj de la evangelio;
Аз бих желал да го задържа при себе си, за да ми служи вместо теб в оковите за благовестието,
sed mi nenion volis fari sen via konsento; por ke via boneco estu ne kvazaŭ deviga, sed laŭvola.
но без твоето съгласие не искам да направя нищо, така че твоята добрина да не бъде по принуждение, а доброволна.
Ĉar eble li pro tio estas apartigita for de vi por kelka tempo, por ke vi havu lin por ĉiam;
Защото може би той затова е бил отделен от теб за известно време, за да го имаш завинаги,
jam ne kiel sklavon, sed kiel pli bonan ol sklavo, kiel fraton amatan, precipe por mi, sed des pli por vi, kaj en la karno kaj en la Sinjoro.
но вече не като слуга, а като нещо повече от слуга – като възлюбен брат, особено на мен, а колко повече на теб, както по плът, така и в Господа!
Se vi do rigardas min kiel kunulon, akceptu lin tiel same, kiel min mem.
И така, ако ме считаш за другар, приеми и него като мен.
Se tamen li faris ian malhonestaĵon, aŭ ŝuldas ion al vi, tion enkalkulu en mian konton;
И ако в нещо те е онеправдал или ти дължи нещо, пиши това на моя сметка.
mi, Paŭlo, skribas per mia propra mano, mi ĝin repagos; mi tamen ne diras al vi, ke vi viaparte ŝuldas al mi eĉ vin mem.
Аз, Павел, пиша това с ръката си: аз ще платя; да не ти казвам, че ти ми дължиш и сам себе си.
Jes, frato mia, lasu min havi plezuron de vi en la Sinjoro; refreŝigu mian koron en Kristo.
Да, брате, нека имам тази полза от теб в Господа – освежи вътрешното ми естество в Христос.
Fidante pri via obeo, mi skribas al vi, sciante, ke vi faros eĉ pli multe, ol kiom mi diras.
Уверен в твоята послушност, аз ти писах, като зная, че ще направиш и повече от това, което ти казвам.
Sed krom tio pretigu por mi gastoĉambron; ĉar mi esperas, ke mi, laŭ viaj preĝoj, estos donita al vi.
А освен това, приготви ми подслон, понеже се надявам, че ще ви бъда подарен чрез вашите молитви.
Salutas vin Epafras, mia kunmalliberulo en Kristo Jesuo,
Поздравяват те Епафрас, който е затворник с мен в Христос Иисус,
Marko, Aristarĥo, Demas, Luko, miaj kunlaborantoj.
а също и моите съработници Марк, Аристарх, Димас и Лука.
La graco de nia Sinjoro Jesuo Kristo estu kun via spirito. Amen.
Благодатта на нашия Господ Иисус Христос да бъде с вашия дух. Амин.