Numbers 1

Voorts sprak de HEERE tot Mozes, in de woestijn van Sinaï, in de tent der samenkomst, op den eersten der tweede maand, in het tweede jaar, nadat zij uit Egypteland uitgetogen ware, zeggende:
І Господь промовляв до Мойсея в Сінайській пустині в скинії заповіту першого дня другого місяця, другого року від виходу їх з єгипетського краю, говорячи:
Neem op de som van de gehele vergadering der kinderen Israëls, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van al wat mannelijk is, hoofd voor hoofd.
Перелічіть усю громаду Ізраїлевих синів за родами їхніми, за домами їхніх батьків числом усіх чоловічої статі за їх головами,
Van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire in Israël uittrekken; die zult gij tellen naar hun heiren, gij en Aäron.
від віку двадцяти літ і вище, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі, за військовими відділами їхніми перелічіть їх ти та Аарон.
En met ulieden zullen zijn van elken stam een man, die een hoofdman is over het huis zijner vaderen.
А з вами будуть по одному мужеві для племени; той муж голова дому батьків своїх він.
Deze zijn nu de namen der mannen, die bij u staan zullen: van Ruben, Elizur, de zoon van Sedeur.
А оце ймення тих мужів, що стануть із вами: для Рувима Еліцур, син Шедеурів;
Van Simeon, Selumiël, de zoon van Zurisaddai.
для Симеона Шелуміїл, син Цурішаддаїв;
Van Juda, Nahesson, de zoon van Amminadab.
для Юди Нахшон, син Аммінадавів;
Van Issaschar, Nethaneel, de zoon van Zuar.
для Іссахара Натанаїл, син Цуарів;
Van Zebulon, Eliab, de zoon van Helon.
для Завулона Елів, син Хелонів;
Van de kinderen van Jozef: van Efraïm, Elisama, de zoon van Ammihud; van Manasse, Gamaliël, de zoon van Pedazur.
для Йосипових синів, від Єфрема Елішама, син Аммігудів; від Манасії Гамаліїл, син Педацурів;
Van Benjamin, Abidan, de zoon van Gideoni.
для Веніямина Авідан, син Ґід'оніїв;
Van Dan, Ahiëzer, de zoon van Ammisaddai.
для Дана Ахіезер, син Аммішаддаїв;
Van Aser, Pagiel, de zoon van Ochran.
для Асира Паґ'іїл, син Охранів;
Van Gad, Eljasaf, de zoon van Dehuël.
для Ґада Ел'ясаф, син Деуїлів;
Van Nafthali, Ahira, de zoon van Enan.
для Нефталима Ахіра, син Енанів.
Dezen waren de geroepenen der vergadering, de oversten der stammen hunner vaderen; zij waren de hoofden der duizenden van Israël.
Оце покликані громади, начальники племен їхніх батьків. Вони голови тисяч Ізраїлевих.
Toen namen Mozes en Aäron die mannen, welken met namen uitgedrukt zijn.
І взяв Мойсей та Аарон тих мужів, що були названі пойменно,
En zij verzamelden de gehele vergadering, op den eersten dag der tweede maand; en die verklaarden hun afkomst, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van die twintig jaren oud was en daarboven, hoofd voor hoofd.
і вони зібрали всю ту громаду першого дня другого місяця. І вони виявили родоводи свої за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, за головами їх,
Gelijk als de HEERE Mozes geboden had, zo heeft hij hen geteld in de woestijn van Sinaï.
як Господь наказав був Мойсеєві. І він перелічив їх у Сінайській пустині.
Zo waren de zonen van Ruben, den eerstgeborene van Israël, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, hoofd voor hoofd, al wat mannelijk was, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken;
І було синів Рувима, перворідного Ізраїлевого, їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен за головами їх, усіх чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Hun getelden van den stam van Ruben waren zes en veertig duizend en vijfhonderd.
перелічені їхні від Рувимового племені сорок і шість тисяч і п'ятсот.
Van de zonen van Simeon, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, zijn getelden, in het getal der namen, hoofd voor hoofd, al wat mannelijk was, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken;
У Симеонових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків перелік їх числом імен за головами їхніми, усі чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Hun getelden van den stam van Simeon waren negen en vijftig duizend en driehonderd.
перелічені їхні від Симеонового племени п'ятдесят і дев'ять тисяч і триста.
Van de zonen van Gad, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken.
У Ґадових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Waren hun getelden van den stam van Gad vijf en veertig duizend zeshonderd en vijftig.
перелічені їхні від Ґадового племени сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят.
Van de zonen van Juda, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
У Юдових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Waren hun getelden van den stam van Juda vier en zeventig duizend en zeshonderd.
перелічені їхні від Юдового племени сімдесят і чотири тисячі й шістсот.
Van de zonen van Issaschar, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
У Іссахарових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Waren hun getelden van den stam van Issaschar vier en vijftig duizend en vierhonderd.
перелічені їхні від Іссахарового племени п'ятдесят і чотири тисячі й чотириста.
Van de zonen van Zebulon, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
У Завулонових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Waren hun getelden van den stam van Zebulon zeven en vijftig duizend en vierhonderd.
перелічені їхні від Завулонового племени п'ятдесят і сім тисяч і чотириста.
Van de zonen van Jozef: van de zonen van Efraïm, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
У Йосипових синів: у Єфремових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Waren hun getelden van den stam van Efraïm veertig duizend en vijfhonderd;
перелічені їхні від Єфремового племени сорок тисяч і п'ятсот.
Van de zonen van Manasse, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
У синів Манасії їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Waren hun getelden van den stam van Manasse twee en dertig duizend en tweehonderd.
перелічені їхні від племени Манасіїного тридцять і дві тисячі й двісті.
Van de zonen van Benjamin, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
У Веніяминових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Waren hun getelden van den stam van Benjamin vijf en dertig duizend en vierhonderd.
перелічені їхні від Веніяминового племени тридцять і п'ять тисяч і чотириста.
Van de zonen van Dan, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
У Данових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Waren hun getelden van den stam van Dan twee en zestig duizend en zevenhonderd.
перелічені їхні від Данового племени шістдесят і дві тисячі й сімсот.
Van de zonen van Aser, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
У Асирових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Waren hun getelden van den stam van Aser een en veertig duizend en vijfhonderd.
перелічені їхні від Асирового племени, сорок і одна тисяча й п'ятсот.
Van de zonen van Nafthali, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
У синів Нефталимових їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Waren hun getelden van den stam van Nafthali drie en vijftig duizend en vierhonderd.
перелічені їхні від племени Нефталимового п'ятдесят і три тисячі й чотириста.
Dezen zijn de getelden, welke Mozes geteld heeft, en Aäron, en de oversten van Israël; twaalf mannen waren zij, elk over het huis zijner vaderen.
Оце ті перелічені, кого перелічив Мойсей й Аарон та Ізраїлеві начальники, дванадцятеро мужа, вони були по одному мужеві для дому батьків своїх.
Alzo waren al de getelden der zonen van Israël, naar het huis hunner vaderen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die in Israël ten heire uittrokken,
І були всі перелічені з Ізраїлевих синів за домами батьків своїх від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська, в Ізраїлі,
Al de getelden dan waren zeshonderd drie duizend vijfhonderd en vijftig.
і були всі перелічені шістсот тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдесят.
Maar de Levieten, naar den stam hunner vaderen, werden onder hen niet geteld.
А Левити не були перелічені серед них за племенем батьків своїх.
Want de HEERE had tot Mozes gesproken, zeggende:
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Alleen den stam van Levi zult gij niet tellen, noch hun som opnemen, onder de zonen van Israël.
Тільки Левієвого племени не переглянеш і не перелічиш їх серед Ізраїлевих синів.
Maar gij, stel de Levieten over den tabernakel der getuigenis, en over al zijn gereedschap, en over alles, wat daartoe behoort; zij zullen den tabernakel dragen, en al zijn gereedschap; en zij zullen dien bedienen, en zij zullen zich rondom den tabernakel legeren.
А ти постав Левитів наглядачами над скинією свідоцтва, і над усіма речами її та над усім, що її. Вони будуть носити скинію та всі її речі, і вони будуть обслуговувати її, і отаборяться навколо скинії.
En als de tabernakel zal optrekken, de Levieten zullen denzelven afnemen; en wanneer de tabernakel zich legeren zal, zullen de Levieten denzelven oprichten; en de vreemde, die daarbij komt, zal gedood worden.
А коли скинія буде рушати, Левити розберуть її, а коли буде спинятися скинія, Левити поставлять її. А якщо наблизиться чужий, він нехай буде забитий.
En de kinderen Israëls zullen zich legeren, een iegelijk bij zijn leger, en een iegelijk bij zijn banier, naar hun heiren.
І отаборяться Ізраїлеві сини кожен у таборі своїм, і кожен при своїм прапорі за своїми військовими відділами.
Maar de Levieten zullen zich legeren rondom den tabernakel der getuigenis, opdat geen verbolgenheid over de vergadering van de kinderen Israëls zij; daarom zullen de Levieten de wacht van den tabernakel der getuigenis waarnemen.
А Левити отаборяться навколо скинії свідоцтва, щоб не було гніву на громаду Ізраїлевих синів. І будуть Левити виконувати сторожу скинії свідоцтва.
Zo deden de kinderen Israëls; naar alles, wat de HEERE Mozes geboden had, zo deden zij.
І зробили Ізраїлеві сини, згідно зо всім, як наказав був Господь Мойсеєві, так зробили вони.