Job 26

Maar Job antwoordde en zeide:
约伯回答说:
Hoe hebt gij geholpen dien, die zonder kracht is, en behouden den arm, die zonder sterkte is?
无能的人蒙你何等的帮助!膀臂无力的人蒙你何等的拯救!
Hoe hebt gij hem geraden, die geen wijsheid heeft, en de zaak, alzo zij is, ten volle bekend gemaakt?
无智慧的人蒙你何等的指教!你向他多显大知识!
Aan wien hebt gij die woorden verhaald? En wiens geest is van u uitgegaan?
你向谁发出言语来?谁的灵从你而出?
De doden zullen geboren worden van onder de wateren, en hun inwoners.
在大水和水族以下的阴魂战兢。
De hel is naakt voor Hem, en geen deksel is er voor het verderf.
在 神面前,阴间显露;灭亡也不得遮掩。
Hij breidt het noorden uit over het woeste; Hij hangt de aarde aan een niet.
 神将北极铺在空中,将大地悬在虚空;
Hij bindt de wateren in Zijn wolken; nochtans scheurt de wolk daaronder niet.
将水包在密云中,云却不破裂;
Hij houdt het vlakke Zijns troons vast; Hij spreidt Zijn wolk daarover.
遮蔽他的宝座,将云铺在其上;
Hij heeft een gezet perk over het vlakke der wateren rondom afgetekend, tot aan de voleinding toe des lichts met de duisternis.
在水面的周围划出界限,直到光明黑暗的交界。
De pilaren des hemels sidderen, en ontzetten zich voor Zijn schelden.
天的柱子因他的斥责震动惊奇。
Door Zijn kracht klieft Hij de zee, en door Zijn verstand verslaat Hij haar verheffing.
他以能力搅动(或译:平静)大海;他借知识打伤拉哈伯,
Door Zijn Geest heeft Hij de hemelen versierd; Zijn hand heeft de langwemelende slang geschapen.
借他的灵使天有妆饰;他的手刺杀快蛇。
Ziet, dit zijn maar uiterste einden Zijner wegen; en wat een klein stukje der zaak hebben wij van Hem gehoord? Wie zou dan den donder Zijner mogendheden verstaan?
看哪,这不过是 神工作的些微;我们所听于他的是何等细微的声音!他大能的雷声谁能明透呢?