Philemon 1

Paulus, Kristi Jesu Fange, og Broderen Timotheus til Filemon, vor elskede og Medarbejder,
Павло, в'язень Христа Ісуса, та брат Тимофій, улюбленому Филимонові й співробітникові нашому,
og til Søsteren Appia og Arkippus, vor Medstrider, og Menigheden i dit Hus;
і сестрі любій Апфії, і співвойовникові нашому Архипові, і Церкві домашній твоїй:
Nåde være med eder og Fred fra Gud vor Fader og den Herre Jesus Kristus!
благодать вам і мир від Бога Отця нашого й Господа Ісуса Христа!
Jeg takker min Gud altid, når jeg kommer dig i Hu i mine Bønner,
Я завсіди дякую Богові моєму, коли тебе згадую в молитвах своїх.
efterdi jeg hører om din Kærlighed og den Tro, som du har til den Herre Jesus og til alle de hellige,
Бо я чув про любов твою й віру, яку маєш до Господа Ісуса, і до всіх святих,
for at din Delagtighed i Troen må blive virksom for Kristus i Erkendelse af alt det gode, som er i eder.
щоб спільність віри твоєї діяльна була в пізнанні всякого добра, що в нас для Христа.
Thi stor Glæde og Trøst har jeg fået af din Kærlighed, efterdi de helliges Hjerter ere blevne vederkvægede ved dig, Broder!
Бо ми маємо радість велику й потіху в любові твоїй, серця бо святих заспокоїв ти, брате.
Derfor, endskønt jeg kunde med stor Frimodighed i Kristus befale dig det, som er tilbørligt,
Через це, хоч я маю велику відвагу в Христі подавати накази тобі про потрібне,
så beder jeg dig dog hellere for Kærlighedens Skyld, sådan som jeg er, som den gamle Paulus, og nu tilmed Kristi Jesu Fange;
але більше з любови благаю я, як Павло, старий, тепер же ще й в'язень Христа Ісуса.
jeg beder dig for mit Barn, som jeg har avlet i mine Lænker, Onesimus,
Благаю тебе про сина свого, про Онисима, що його породив я в кайданах своїх.
ham, som tilforn var dig unyttig, men nu er nyttig både for dig og for mig, ham, som jeg sender dig tilbage,
Колись то для тебе він був непотрібний, тепер же для тебе й для мене він дуже потрібний.
ham, det er mit eget Hjerte.
Тобі я вертаю його, того, хто є неначе серце моє.
Ham vilde jeg gerne beholde hos mig, for at han i dit Sted kunde tjene mig i Evangeliets Lænker.
Я хотів був тримати його при собі, щоб він замість тебе мені послужив у кайданах за Євангелію,
Men, uden dit Samtykke vilde jeg intet gøre, for at din Godhed ikke skulde være som af Tvang, men af fri Villie.
та без волі твоєї нічого робити не хотів я, щоб твій добрий учинок не був ніби вимушений, але добровільний.
Thi måske blev han derfor skilt fra dig en liden Tid, for at du kunde få ham igen til evigt Eje,
Бо може для того він був розлучився на час, щоб навіки прийняв ти його,
ikke mere som en Træl, men som mere end en Træl, som en elsket Broder, særlig for mig, men hvor meget mere for dig, både i Kødet og i Herren.
і вже не як раба, але вище від раба, як брата улюбленого, особливо для мене, а тим більше для тебе, і за тілом, і в Господі.
Dersom da du anser mig for din Medbroder, så modtag ham som mig!
Отож, коли маєш за друга мене, то прийми його, як мене.
Men har han gjort dig nogen Uret eller er dig noget skyldig, da før mig det til Regning!
Коли ж він чим скривдив тебе або винен тобі, полічи це мені.
Jeg, Paulus, skriver med min egen Hånd, jeg vil betale,for ikke at sige dig, at du desuden også skylder mig dig selv.
Я, Павло, написав це рукою своєю: Я віддам, щоб тобі не казати, що ти навіть самого себе мені винен.
Ja, Broder! lad mig få Gavn af dig i Herren, vederkvæg mit Hjerte i Kristus!
Так, брате, нехай я одержу те, що від тебе прохаю в Господі. Заспокой моє серце в Христі!
I Tillid til din Lydighed skriver jeg til dig, idet jeg ved, at du vil gøre endog mere end det, jeg siger.
Пересвідчений я про слухняність твою, і тобі написав оце, відаючи, що ти зробиш і більше, ніж я говорю.
Men med det samme bered også Herberge for mig; thi jeg håber, at jeg ved eders Bønner skal skænkes eder.
А разом мені приготуй і помешкання, бо надіюся я, що за ваші молитви я буду дарований вам.
Epafras, min medfangne i Kristus Jesus,
Вітає тебе Епафрас, мій співв'язень у Христі Ісусі,
Markus, Aristarkus, Demas, Lukas, mine Medarbejdere, hilse dig.
Марко, Аристарх, Димас, Лука, мої співробітники.
Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eders Ånd!
Благодать Господа Ісуса Христа з вашим духом! Амінь.