Job 26

Så tog Job til Orde og svarede:
Eyüp şöyle yanıtladı:
"Hvor har du dog hjulpet ham, den afmægtige, støttet den kraftløse Arm!
“Çaresize nasıl yardım ettin! Güçsüz pazıyı nasıl kurtardın!
Hvor har du dog rådet ham, den uvise, kundgjort en Fylde af Visdom!
Bilge olmayana ne öğütler verdin! Sağlam bilgiyi pek güzel öğrettin!
Hvem hjalp dig med at få Ordene frem, hvis Ånd mon der talte af dig?
Bu sözleri kime söyledin? Senin ağzından konuşan ruh kimin?
Skyggerne skælver af Angst, de, som bor under Vandene;
“Suların ve sularda yaşayanların altında Ölüler titriyor.
blottet er Dødsriget for ham, Afgrunden uden Dække.
Tanrı’nın önünde ölüler diyarı çıplaktır, Yıkım diyarı örtüsüz.
Han udspænder Norden over det tomme, ophænger Jorden på intet;
O boşluğun üzerine kuzey göklerini yayar, Hiçliğin üzerine dünyayı asar.
Vandet binder han i sine Skyer, og Skylaget brister ikke derunder;
Bulutların içine suları sarar, Bulutlar yırtılmaz onların ağırlığı altında.
han fæstner sin Trones Hjørner og breder sit Skylag derover;
Dolunayın yüzünü örter, Üstüne bulutlarını serper.
han drog en Kreds over Vandene, der, hvor Lys og Mørke skilles.
Suların yüzeyine sınır çizer Işıkla karanlığın ayrıldığı yerde.
Himlens Støtter vakler, de gribes af Angst ved hans Trusel;
Göklerin direkleri sarsılır, Şaşkına dönerler O azarlayınca.
med Vælde bragte han Havet til Ro og knuste Rahab med Kløgt;
Gücüyle denizi çalkalar, Ustaca Rahav’ı vurur.
ved hans Ånde klarede Himlen op hans Hånd gennembored den flygtende Slange.
Gökler O’nun soluğuyla açılır, O’nun eli parçalar kaçan yılanı.
Se, det er kun Omridset af hans Vej, hvad hører vi andet end Hvisken? Hans Vældes Torden, hvo fatter vel den?
Bunlar yaptıklarının küçücük parçaları, O’ndan duyduğumuz hafif bir fısıltıdır. Gürleyen gücünü kim anlayabilir?”