Colossians 3

Når I altså, ere blevne oprejste med Kristus, da søger det, som er oventil, hvor Kristus sidder ved Guds højre Hånd.
SI habéis pues resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado á la diestra de Dios.
Tragter efter det, som er oventil, ikke efter det, som er på Jorden.
Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.
Thi I ere døde, og eders Liv er skjult med Kristus i Gud.
Porque muertos sois, y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios.
Når Kristus, vort Liv, åbenbares, da skulle også I åbenbares med ham i Herlighed.
Cuando Cristo, vuestra vida, se manifestare, entonces vosotros también seréis manifestados con él en gloria.
Så døder da de jordiske Lemmer, Utugt Urenhed, Brynde, ondt Begær og Havesygen, som jo er Afgudsdyrkelse;
Amortiguad, pues, vuestros miembros que están sobre la tierra: fornicación, inmundicia, molicie, mala concupiscencia, y avaricia, que es idolatría:
for disse Tings Skyld kommer Guds Vrede.
Por las cuales cosas la ira de Dios viene sobre los hijos de rebelión.
I dem vandrede også I fordum, da I levede deri.
En las cuales vosotros también anduvisteis en otro tiempo viviendo en ellas.
Men nu skulle også I aflægge det alt sammen, Vrede, Hidsighed, Ondskab, Forhånelse, slem Snak af eders Mund.
Mas ahora, dejad también vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia, maledicencia, torpes palabras de vuestra boca.
Lyver ikke for hverandre, da I have afført eder det gamle Menneske med dets Gerninger
No mintáis los unos á los otros, habiéndoos despojado del viejo hombre con sus hechos,
og iført eder det nye, som fornyes til Erkendelse efter hans Billede, der skabte det;
Y revestídoos del nuevo, el cual por el conocimiento es renovado conforme á la imagen del que lo crió;
hvor der ikke er Græker og Jøde, Omskærelse og Forhud, Barbar, Skyther, Træl, fri, men Kristus er alt og i alle.
Donde no hay Griego ni Judío, circuncisión ni incircuncisión, bárbaro ni Scytha, siervo ni libre; mas Cristo es el todo, y en todos.
Så ifører eder da som Guds udvalgte, hellige og elskede inderlig Barmhjertighed, Godhed, Ydmyghed, Sagtmodighed, Langmodighed,
Vestíos pues, como escogidos de Dios, santos y amados, de entrañas de misericordia, de benignidad, de humildad, de mansedumbre, de tolerancia;
så I bære over med hverandre og tilgive hverandre,dersom nogen har Klagemål imod nogen; ligesom Kristus tilgav eder, således også I!
Sufriéndoos los unos á los otros, y perdonándoos los unos á los otros si alguno tuviere queja del otro: de la manera que Cristo os perdonó, así también hacedlo vosotros.
Men over alt dette skulle I iføre eder Kærligheden, hvilket er Fuldkommenhedens Bånd.
Y sobre todas estas cosas vestíos de caridad, la cual es el vínculo de la perfección.
Og Kristi Fred råde i eders Hjerter, til hvilken I også bleve kaldede i eet Legeme; og vorder taknemmelige!
Y la paz de Dios gobierne en vuestros corazones, á la cual asimismo sois llamados en un cuerpo; y sed agradecidos.
Lad Kristi Ord bo rigeligt iblandt eder, så I med al Visdom lære og påminde hverandre med Salmer, Lovsange og åndelige Viser, idet I synge med Ynde i eders Hjerter for Gud.
La palabra de Cristo habite en vosotros en abundancia en toda sabiduría, enseñándoos y exhortándoos los unos á los otros con salmos é himnos y canciones espirituales, con gracia cantando en vuestros corazones al Señor.
Og alt, hvad I gøre i Ord eller i Handling, det gører alt i den Herres Jesu Navn, takkende Gud Fader ved ham.
Y todo lo que hacéis, sea de palabra, ó de hecho, hacedlo todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias á Dios Padre por él.
I Hustruer! underordner eder under eders Mænd, som det sømmer sig i Herren.
Casadas, estad sujetas á vuestros maridos, como conviene en el Señor.
I Mænd! elsker eders Hustruer, og værer ikke bitre imod dem!
Maridos, amad á vuestras mujeres, y no seáis desapacibles con ellas.
I Børn! adlyder i alle Ting eders Forældre, thi dette er velbehageligt i Herren.
Hijos, obedeced á vuestros padres en todo; porque esto agrada al Señor.
I Fædre! opirrer ikke eders Børn, for at de ikke skulle tabe Modet.
Padres, no irritéis á vuestros hijos, porque no se hagan de poco ánimo.
I Trælle! adlyder i alle Ting eders Herrer efter Kødet, ikke med Øjentjeneste som de, der ville tækkes Mennesker, men i Hjertets Enfold, frygtende Herren.
Siervos, obedeced en todo á vuestros amos carnales, no sirviendo al ojo, como los que agradan á los hombres, sino con sencillez de corazón, temiendo á Dios:
Hvad I end foretage eder, så gører det af Hjertet, som for Herren og ikke for Mennesker,
Y todo lo que hagáis, hacedlo de ánimo, como al Señor, y no á los hombres;
da I vide, at I af Herren skulle få Arven til Vederlag; det er den Herre Kristus, I tjene.
Sabiendo que del Señor recibiréis la compensación de la herencia: porque al Señor Cristo servís.
Thi den, som gør Uret, skal få igen, hvad Uret han gjorde, og der er ikke Persons Anseelse.
Mas el que hace injuria, recibirá la injuria que hiciere; que no hay acepción de personas.