Psalms 9

(Til sangmesteren. Al-mut-labben. En Salme af David.) Jeg vil takke HERREN af hele mit Hjerte, kundgøre alle dine Undere,
Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
glæde og fryde mig i dig, lovsynge dit Navn, du Højeste,
Em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
fordi mine Fjender veg, faldt og forgik for dit Åsyn.
porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.
Thi du hævded min Ret og min Sag, du sad på Tronen som Retfærds Dommer.
Sustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
Du trued ad Folkene, rydded de gudløse ud, deres Navn har du slettet for evigt.
Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
Fjenden er borte, lagt øde for stedse, du omstyrted Byer, de mindes ej mer.
Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas.
Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,
Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.
skal dømme Verden med Retfærd, fælde Dom over Folkefærd med Ret.
Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com equidade.
HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;
O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.
og de stoler på dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der søgte dig, HERRE.
Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.
Lovsyng HERREN, der bor på Zion, kundgør blandt Folkene, hvad han har gjort!
Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
Thi han, der hævner Blodskyld, kom dem i Hu, han glemte ikke de armes Råb:
Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.
"HERRE, vær nådig, se, hvad jeg lider af Avindsmænd, du, som løfter mig op fra Dødens Porte,
Tem misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte,
at jeg kan kundgøre al din Pris, juble over din Frelse i Zions Datters Porte!"
para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
Folkene sank i Graven, de grov, deres Fod blev hildet i Garnet, de satte.
Afundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
HERREN blev åbenbar, holdt Dom, den gudløse hildedes i sine Hænders Gerning. - Higgajon Sela.
O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.
Til Dødsriget skal de gudløse fare, alle Folk, der ej kommer Gud i Hu.
Os ímpios irão para a cova, sim, todas as nações que se esquecem de Deus.
Thi den fattige glemmes ikke for evigt, ej skuffes evindelig ydmyges Håb.
Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.
Rejs dig, HERRE, lad ikke Mennesker få Magten, lad Folkene dømmes for dit Åsyn;
Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!
HERRE, slå dem med Rædsel, lad Folkene kende, at de er Mennesker! - Sela.
Senhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens!