Colossians 3

Når I altså, ere blevne oprejste med Kristus, da søger det, som er oventil, hvor Kristus sidder ved Guds højre Hånd.
Se, pois, fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus.
Tragter efter det, som er oventil, ikke efter det, som er på Jorden.
Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
Thi I ere døde, og eders Liv er skjult med Kristus i Gud.
porque morrestes, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
Når Kristus, vort Liv, åbenbares, da skulle også I åbenbares med ham i Herlighed.
Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.
Så døder da de jordiske Lemmer, Utugt Urenhed, Brynde, ondt Begær og Havesygen, som jo er Afgudsdyrkelse;
Exterminai, pois, as vossas inclinações carnais; a prostituição, a impureza, a paixão, a vil concupiscência, e a avareza, que é idolatria;
for disse Tings Skyld kommer Guds Vrede.
por estas coisas é que vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
I dem vandrede også I fordum, da I levede deri.
nas quais também em outro tempo andastes, quando vivíeis nelas;
Men nu skulle også I aflægge det alt sammen, Vrede, Hidsighed, Ondskab, Forhånelse, slem Snak af eders Mund.
mas agora despojai-vos também de tudo isto: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca;
Lyver ikke for hverandre, da I have afført eder det gamle Menneske med dets Gerninger
não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos,
og iført eder det nye, som fornyes til Erkendelse efter hans Billede, der skabte det;
e vos revestistes do novo homem, que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
hvor der ikke er Græker og Jøde, Omskærelse og Forhud, Barbar, Skyther, Træl, fri, men Kristus er alt og i alle.
onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo ou livre, mas Cristo é tudo em todos.
Så ifører eder da som Guds udvalgte, hellige og elskede inderlig Barmhjertighed, Godhed, Ydmyghed, Sagtmodighed, Langmodighed,
Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de coração compassivo, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,
så I bære over med hverandre og tilgive hverandre,dersom nogen har Klagemål imod nogen; ligesom Kristus tilgav eder, således også I!
suportando-vos e perdoando-vos uns aos outros, se alguém tiver queixa contra outro; assim como o Senhor vos perdoou, assim fazei vós também.
Men over alt dette skulle I iføre eder Kærligheden, hvilket er Fuldkommenhedens Bånd.
E, sobre tudo isto, revesti-vos do amor, que é o vínculo da perfeição.
Og Kristi Fred råde i eders Hjerter, til hvilken I også bleve kaldede i eet Legeme; og vorder taknemmelige!
E a paz de Cristo, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
Lad Kristi Ord bo rigeligt iblandt eder, så I med al Visdom lære og påminde hverandre med Salmer, Lovsange og åndelige Viser, idet I synge med Ynde i eders Hjerter for Gud.
A palavra de Cristo habite em vós ricamente, em toda a sabedoria; ensinai-vos e admoestai-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais, louvando a Deus com gratidão em vossos corações.
Og alt, hvad I gøre i Ord eller i Handling, det gører alt i den Herres Jesu Navn, takkende Gud Fader ved ham.
E tudo quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
I Hustruer! underordner eder under eders Mænd, som det sømmer sig i Herren.
Vós, mulheres, sede submissas a vossos maridos, como convém no Senhor.
I Mænd! elsker eders Hustruer, og værer ikke bitre imod dem!
Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não as trateis asperamente.
I Børn! adlyder i alle Ting eders Forældre, thi dette er velbehageligt i Herren.
Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais; porque isto é agradável ao Senhor.
I Fædre! opirrer ikke eders Børn, for at de ikke skulle tabe Modet.
Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
I Trælle! adlyder i alle Ting eders Herrer efter Kødet, ikke med Øjentjeneste som de, der ville tækkes Mennesker, men i Hjertets Enfold, frygtende Herren.
Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo somente à vista como para agradar aos homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
Hvad I end foretage eder, så gører det af Hjertet, som for Herren og ikke for Mennesker,
E tudo quanto fizerdes, fazei-o de coração, como ao Senhor, e não aos homens,
da I vide, at I af Herren skulle få Arven til Vederlag; det er den Herre Kristus, I tjene.
sabendo que do Senhor recebereis como recompensa a herança; servi a Cristo, o Senhor.
Thi den, som gør Uret, skal få igen, hvad Uret han gjorde, og der er ikke Persons Anseelse.
Pois quem faz injustiça receberá a paga da injustiça que fez; e não há acepção de pessoas.