Colossians 3

Når I altså, ere blevne oprejste med Kristus, da søger det, som er oventil, hvor Kristus sidder ved Guds højre Hånd.
Se dunque voi siete stati risuscitati con Cristo, cercate le cose di sopra dove Cristo è seduto alla destra di Dio.
Tragter efter det, som er oventil, ikke efter det, som er på Jorden.
Abbiate l’animo alle cose di sopra, non a quelle che son sulla terra;
Thi I ere døde, og eders Liv er skjult med Kristus i Gud.
poiché voi moriste, e la vita vostra è nascosta con Cristo in Dio.
Når Kristus, vort Liv, åbenbares, da skulle også I åbenbares med ham i Herlighed.
Quando Cristo, la vita nostra, sarà manifestato, allora anche voi sarete con lui manifestati in gloria.
Så døder da de jordiske Lemmer, Utugt Urenhed, Brynde, ondt Begær og Havesygen, som jo er Afgudsdyrkelse;
Fate dunque morire le vostre membra che son sulla terra: fornicazione, impurità, lussuria, mala concupiscenza e cupidigia, la quale è idolatria.
for disse Tings Skyld kommer Guds Vrede.
Per queste cose viene l’ira di Dio sui figliuoli della disubbidienza;
I dem vandrede også I fordum, da I levede deri.
e in quelle camminaste un tempo anche voi, quando vivevate in esse.
Men nu skulle også I aflægge det alt sammen, Vrede, Hidsighed, Ondskab, Forhånelse, slem Snak af eders Mund.
Ma ora deponete anche voi tutte queste cose: ira, collera, malignità, maldicenza, e non vi escano di bocca parole disoneste.
Lyver ikke for hverandre, da I have afført eder det gamle Menneske med dets Gerninger
Non mentite gli uni agli altri,
og iført eder det nye, som fornyes til Erkendelse efter hans Billede, der skabte det;
giacché avete svestito l’uomo vecchio con i suoi atti e rivestito il nuovo, che si va rinnovando in conoscenza ad immagine di Colui che l’ha creato.
hvor der ikke er Græker og Jøde, Omskærelse og Forhud, Barbar, Skyther, Træl, fri, men Kristus er alt og i alle.
Qui non c’è Greco e Giudeo, circoncisione e incirconcisione, barbaro, Scita, schiavo, libero, ma Cristo è in ogni cosa e in tutti.
Så ifører eder da som Guds udvalgte, hellige og elskede inderlig Barmhjertighed, Godhed, Ydmyghed, Sagtmodighed, Langmodighed,
Vestitevi dunque, come eletti di Dio, santi ed amati, di tenera compassione, di benignità, di umiltà, di dolcezza, di longanimità;
så I bære over med hverandre og tilgive hverandre,dersom nogen har Klagemål imod nogen; ligesom Kristus tilgav eder, således også I!
sopportandovi gli uni gli altri e perdonandovi a vicenda, se uno ha di che dolersi d’un altro. Come il Signore vi ha perdonati, così fate anche voi.
Men over alt dette skulle I iføre eder Kærligheden, hvilket er Fuldkommenhedens Bånd.
E sopra tutte queste cose vestitevi della carità che è il vincolo della perfezione.
Og Kristi Fred råde i eders Hjerter, til hvilken I også bleve kaldede i eet Legeme; og vorder taknemmelige!
E la pace di Cristo, alla quale siete stati chiamati per essere un sol corpo, regni nei vostri cuori; e siate riconoscenti.
Lad Kristi Ord bo rigeligt iblandt eder, så I med al Visdom lære og påminde hverandre med Salmer, Lovsange og åndelige Viser, idet I synge med Ynde i eders Hjerter for Gud.
La parola di Cristo abiti in voi doviziosamente; ammaestrandovi ed ammonendovi gli uni gli altri con ogni sapienza, cantando di cuore a Dio, sotto l’impulso della grazia, salmi, inni, e cantici spirituali.
Og alt, hvad I gøre i Ord eller i Handling, det gører alt i den Herres Jesu Navn, takkende Gud Fader ved ham.
E qualunque cosa facciate, in parola o in opera, fate ogni cosa nel nome del Signor Gesù, rendendo grazie a Dio Padre per mezzo di lui.
I Hustruer! underordner eder under eders Mænd, som det sømmer sig i Herren.
Mogli, siate soggette ai vostri mariti, come si conviene nel Signore.
I Mænd! elsker eders Hustruer, og værer ikke bitre imod dem!
Mariti, amate le vostre mogli, e non v’inasprite contro a loro.
I Børn! adlyder i alle Ting eders Forældre, thi dette er velbehageligt i Herren.
Figliuoli, ubbidite ai vostri genitori in ogni cosa, poiché questo è accettevole al Signore.
I Fædre! opirrer ikke eders Børn, for at de ikke skulle tabe Modet.
Padri, non irritate i vostri figliuoli, affinché non si scoraggino.
I Trælle! adlyder i alle Ting eders Herrer efter Kødet, ikke med Øjentjeneste som de, der ville tækkes Mennesker, men i Hjertets Enfold, frygtende Herren.
Servi, ubbidite in ogni cosa ai vostri padroni secondo la carne; non servendoli soltanto quando vi vedono come per piacere agli uomini, ma con semplicità di cuore, temendo il Signore.
Hvad I end foretage eder, så gører det af Hjertet, som for Herren og ikke for Mennesker,
Qualunque cosa facciate, operate di buon animo, come per il Signore e non per gli uomini;
da I vide, at I af Herren skulle få Arven til Vederlag; det er den Herre Kristus, I tjene.
sapendo che dal Signore riceverete per ricompensa l’eredità.
Thi den, som gør Uret, skal få igen, hvad Uret han gjorde, og der er ikke Persons Anseelse.
Servite a Cristo il Signore! Poiché chi fa torto riceverà la retribuzione del torto che avrà fatto; e non ci son riguardi personali.