Psalms 116

Halleluja! Jeg elsker Herren, thi han hører min røst, min tryglende bøn,
Mi amas, ke la Eternulo aŭdas mian voĉon Kaj mian petegon,
ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg påkaldte HERRENs Navn.
Ke Li klinis Sian orelon al mi; Kaj en miaj tagoj mi Lin vokos.
Dødens Bånd omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt.
Ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Kaj turmentoj de Ŝeol min trafis; Suferon kaj ĉagrenon mi trovis.
Jeg påkaldte HERRENs Navn: "Ak, HERRE, frels min Sjæl!"
Sed la nomon de la Eternulo mi vokis: Ho Eternulo, savu mian animon.
Nådig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
Favorkora estas la Eternulo kaj justa, Kaj nia Dio estas kompatema.
HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
La Eternulo gardas la simplanimulojn; Mi estis en mizero, kaj Li min savis.
Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
Revenu, ho mia animo, al via trankvileco, Ĉar la Eternulo faris al vi bonon.
Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Gråd, min Fod fra Fald.
Ĉar Vi savis mian animon de la morto, Miajn okulojn de larmoj, Miajn piedojn de falpuŝiĝo.
Jeg vandrer for HERRENs Åsyn udi de levendes Land;
Mi irados antaŭ la Eternulo En la lando de la vivo.
jeg troede, derfor talte jeg, såre elendig var jeg,
Kun kredo mi diris: Mi estas tre afliktita.
sagde så i min Angst: "Alle Mennesker lyver!"
Mi diris en mia konfuziĝo: Ĉu homo mensogas.
Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
Kion mi redonu al la Eternulo Por ĉiuj Liaj bonfaroj al mi?
Jeg vil løfte Frelsens Bæger og påkalde HERRENs Navn.
Mi levos la pokalon de savo, Kaj mi vokos la nomon de la Eternulo.
Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Påsyn af alt hans Folk.
Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo.
Kostbar i HERRENs Øjne er hans frommes Død.
Grandvalora en la okuloj de la Eternulo Estas la morto de Liaj fideluloj.
Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
Ho Eternulo, mi ja estas Via sklavo, Mi estas Via sklavo, filo de Via sklavino; Vi disigis miajn ligilojn.
Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og påkalde HERRENs Navn;
Al Vi mi oferdonos dankan oferon, Kaj la nomon de la Eternulo mi vokos.
mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Påsyn af alt hans Folk
Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo,
i HERRENs Hus's Forgårde og i din Midte, Jerusalem!
En la kortoj de la domo de la Eternulo, Interne de vi, ho Jerusalem.