Job 23

Så tog Job til Orde og svarede:
Ijob respondis kaj diris:
"Også i Dag er der Trods i min Klage, tungt ligger hans Hånd på mit Suk!
Eĉ hodiaŭ mia parolado restas maldolĉa; Mia suferado estas pli peza, ol miaj ĝemoj.
Ak, vidste jeg Vej til at finde ham, kunde jeg nå hans Trone!
Ho, se mi scius, kiamaniere mi povas Lin trovi, Veni al Lia trono!
Da vilde jeg udrede Sagen for ham og fylde min Mund med Beviser,
Mi prezentus al Li juĝan aferon, Kaj mian buŝon mi plenigus per argumentoj.
vide, hvad Svar han gav mig, skønne, hvad han sagde til mig!
Mi ekscius la vortojn, kiujn Li respondus al mi; Mi komprenus, kion Li dirus al mi.
Mon han da satte sin Almagt imod mig? Nej, visselig agted han på mig;
Ĉu en la grandeco de Sia forto Li luktus kontraŭ mi? Ne, Li nur atentu min;
da gik en oprigtig i Rette med ham, og jeg bjærged for evigt min Ret.
Tiam pravulo procesus kun Li, Kaj mi liberiĝus por ĉiam de mia Juĝanto.
Men går jeg mod Øst, da er han der ikke, mod Vest, jeg mærker ej til ham;
Sed jen mi iras antaŭen, kaj Li tie ne estas; Mi iras malantaŭen, kaj mi Lin ne rimarkas;
jeg søger i Nord og ser ham ikke, drejer mod Syd og øjner ham ej.
Se Li faras ion maldekstre, mi Lin ne trovas; Se Li kaŝas Sin dekstre, mi Lin ne vidas.
Thi han kender min Vej og min Vandel, som Guld går jeg frem af hans Prøve.
Sed mian vojon Li konas; Se Li min elprovos, mi eliros kiel oro.
Min Fod har holdt fast ved hans Spor, hans Vej har jeg fulgt, veg ikke derfra,
Sur Lia irejo forte teniĝas mia piedo; Lian vojon mi konservis, kaj ne forkliniĝis.
fra hans Læbers Bud er jeg ikke veget, hans Ord har jeg gemt i mit Bryst.
Mi ne deturnas min de la ordonoj de Liaj lipoj; Pli ol mian propran leĝon mi konservis la dirojn de Lia buŝo.
Men han gjorde sit Valg, hvem hindrer ham Han udfører, hvad hans Sjæl attrår.
Sed Li estas sola: kiu kontraŭstaros al Li? Kion Lia animo deziras, tion Li faras.
Thi han fuldbyrder, hvad han bestemte, og af sligt har han meget for.
Kio estas destinita por mi, tion Li plenumos; Kaj Li havas multe da similaj aferoj.
Derfor forfærdes jeg for ham og gruer ved Tanken om ham.
Tial mi tremas antaŭ Lia vizaĝo, Mi primeditas, kaj mi timas Lin.
Ja, Gud har nedbrudt mit Mod, forfærdet mig har den Almægtige;
Dio senkuraĝigis mian koron, Kaj la Plejpotenculo min konfuzis.
thi jeg går til i Mørket, mit Åsyn dækkes af Mulm.
Ĉar mi ne estas neniigita antaŭ la mallumo, Kaj antaŭ mia vizaĝo Li ne kovris la mallumon.