Numbers 7

Da Moses var færdig med at rejese Boligen og havde salvet og helliget den med alt dens Tilbehør og ligeledes salvet og helliget Alteret med alt dets Tilbehør,
I stalo se toho dne, když dokonal Mojžíš a vyzdvihl příbytek, a pomazal i posvětil ho se všechněmi nádobami jeho, také oltáře a všeho nádobí jeho pomazal a posvětil,
trådte Israels Øverster, Overhovederne for deres Fædrenehuse, Stammernes Øverster, der havde forestået Mønstringen, frem
Že přistupujíce knížata Izraelská, přední v domích otců svých, (ti byli knížata pokolení, postavení nad sečtenými),
og førte deres Offergave frem for HERRENs Åsyn, seks lukkede Vogne og tolv Stykker Hornkvæg, en Vogn for hver to Øverster og et Stykke Hornkvæg for hver een, og de bragte dem hen foran Boligen.
Obětovali dar svůj před Hospodinem, šest vozů přikrytých a dvanácte volů. Dvé knížat dalo jeden vůz, a jeden každý jednoho vola, i obětovali to před příbytkem.
Da sagde HERREN til Moses:
I řekl Hospodin Mojžíšovi, řka:
Modtag dette af dem, for at det kan bruges til Arbejdet ved Åbenbaringsteltet, og giv Leviterne det med Henblik på hver enkeltes særlige Arbejde!
Vezmi ty věci od nich, ať jsou ku potřebě při službě stánku úmluvy, a dej je Levítům, každé čeledi podlé přisluhování jejího.
Så modtog Moses Vognene og Hornkvæget og gav Leviterne dem.
Vzav tedy Mojžíš ty vozy i voly, dal je Levítům.
To Vogne og fire Stykker Hornkvæg gav han Gersoniterne med Henblik på deres særlige Arbejde,
Dva vozy a čtyři voly dal synům Gersonovým vedlé přisluhování jejich.
og fire Vogne og otte Stykker Hornkvæg gav han Merariterne med Henblik på deres særlige Arbejde under Itamars, Præsten Arons Søns, Ledelse.
Čtyři pak vozy a osm volů dal synům Merari vedlé přisluhování jejich, kteříž byli pod spravou Itamara, syna Aronova, kněze.
Derimod gav han ikke Kebatiterne noget, thi dem var Arbejdet med de hellige Ting overdraget, og de skulde bære dem på Skuldrene.
Synům pak Kahat nic nedal; nebo přisluhování svatyně k nim přináleželo, a na ramenou nositi měli.
Fremdeles bragte Øversterne Offergaver til Alterets indvielse, dengang det blev salvet, og Øversterne bragte deres Offergaver hen foran Alteret.
Obětovali tedy knížata ku posvěcování oltáře v ten den, když pomazán byl; obětovali, pravím, dar svůj před oltářem.
Da sagde HERREN til Moses: Lad hver af Øversterne få sin Dag til at bringe sin Offergave til Alterets Indvielse.
Řekl pak Hospodin Mojžíšovi: Jedno kníže v jeden den, druhé kníže v druhý den, pořád obětovati budou dar svůj ku posvěcení oltáře.
Den, som første Dag bragte sin Offergave, var Nahasjon, Amminadabs Søn af Judas Stamme.
Protož obětoval prvního dne dar svůj Názon, syn Aminadabův, z pokolení Judova.
Og hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
Dar pak jeho byl misa stříbrná jedna, sto třidceti lotů ztíží; též báně jedna stříbrná, sedmdesáti lotů ztíží, jakž jest lot svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
Volek jeden mladý, skopec jeden, a beránek roční jeden k oběti zápalné;
en Gedebuk til Syndoffer
Kozel jeden za hřích;
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Nahasjons, Amminadabs Søns, Offergave.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ta byla obět Názona, syna Aminadabova.
Anden Dag bragte Netanel, Zuars Søn, Issakars Øverste, sin Offergave;
Druhého dne obětoval Natanael, syn Suar, kníže z pokolení Izachar.
han bragte som Offergave et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
Obětoval dar svůj misu stříbrnou jednu, sto třidceti lotů ztíží; báni stříbrnou jednu, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
Kadidlnici jednu z desíti lotů zlata, plnou kadidla;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
Volka mladého jednoho, skopce jednoho, a beránka ročního jednoho k oběti zápalné;
en Gedebuk til Syndoffer
Kozla jednoho za hřích;
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Neanels, Zuars Søns, Offergave.
A k oběti pokojné voly dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ten byl dar Natanaele, syna Suar.
Tredje Dag kom Zebuloniternes Øverste, Eliab, Helons Søn;
Dne třetího kníže synů Zabulonových Eliab, syn Helonův.
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
Dar pak jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
en Gedebuk til Syndoffer
Kozel jeden za hřích;
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Eliabs, Helons Søns, Offergave.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ta byla obět Eliaba, syna Helonova.
Fjerde Dag kom Rubeniternes Øverste, Elizur, Sjedeurs Søn;
Čtvrtého dne kníže synů Rubenových Elisur, syn Sedeurův.
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané v obět suchou;
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
en ung Tyr, en Væder,
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
et årgammelt Lam til Brændoffer, en Gedebuk til Syndoffer
Kozel jeden za hřích;
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Elizurs, Sjødeurs Søns, Offergave.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Elisura, syna Sedeurova.
Femte Dag kom Simenoiternes Øverste, Sjelumiel, Zurisjaddajs Søn;
Dne pátého kníže synů Simeonových, Salamiel, syn Surisaddai;
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
Obět jeho byla misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
en Gedebuk til Syndoffer
Kozel jeden za hřích;
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke. og fem årgamle Lam. Det var Sjelumiels, Zurisjaddajs Søns,Offergave.
A na obět pokojnou volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ta byla obět Salamiele, syna Surisaddai.
Sjette Dag kom Gaditernes Øverste, Eljasaf, Deuels Søn;
Dne šestého kníže synů Gád, Eliazaf, syn Duelův.
hans Offergaver et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
en Gedebuk til Syndoffer
Kozel jeden za hřích;
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Eljasafs, Deuels Søns, Offergave.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ten byl dar Eliazafa, syna Duelova.
Syvende Dag kom Efraimiternes Øverste, Elisjama, Ammihuds Søn:
Dne sedmého kníže synů Efraimových, Elisama, syn Amiudův.
hans offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané na obět suchou;
en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
en Gedebuk til Syndoffer
Kozel jeden za hřích;
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Elisjamas, Ammihuds Søns, Offergave.
A na obět pokojnou volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Elisamův, syna Amiudova.
Ottende Dag kom Mannassiternes Øverste, Gamliel, Pedazurs Søn;
Dne osmého kníže synů Manasse, Gamaliel, syn Fadasurův.
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
en Gedebuk til Syndoffer
Kozel jeden za hřích;
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Gamliels, Pedazurs Søns, Offergave.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ta byla obět Gamaliele, syna Fadasurova.
Niende dag kom Benjaminiternes Øverste, Abidan, Gidonis Søn;
Dne devátého kníže synů Beniaminových, Abidan, syn Gedeonův.
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
Obět jeho misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
en Kande på IO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
Volek mladý jeden, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
en Gedebuk til Syndoffer
Kozel jeden za hřích;
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem, Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Abidans, Gidonis Søns, Offergave.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Abidanův, syna Gedeonova.
Tiende Dag kom Daniternes Øverste, Ahiezer, Ammisjaddajs Søn;
Desátého dne kníže synů Dan, Ahiezer, syn Amisaddai.
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
Obět jeho misa stříbrná jedna, jejížto váha byla sto třidceti lotů; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
en Gedebuk til Syndoffer
Kozel jeden za hřích;
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Ahiezers, Ammisjaddajs Søns, Offergave.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ten byl dar Ahiezera, syna Amisaddai.
Elevte Dag kom Aseriternes Øverste, Pagiel, Okrans Søn;
Jedenáctého dne kníže synů Asser, Fegiel, syn Ochranův.
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
Obět jeho misa stříbrná jedna, jejížto váha byla sto třidceti lotů; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
en Gedebuk til Syndoffer
Kozel jeden za hřích;
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Pagiels, Okrans Søns, Offergave.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Fegiele, syna Ochranova.
Tolvte Dag kom Naftaliternes Øverste, Ahira, Enans Søn;
Dvanáctého dne kníže synů Neftalím, Ahira, syn Enanův.
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
Obět jeho byla misa stříbrná jedna, jejížto váha byla sto třidceti lotů; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
en kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
Volek mladý jeden, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
en Gedebuk til Syndoffer
Kozel jeden za hřích;
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Ahiras, Enans Søns, Offergave.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ta byla obět Ahiry, syna Enanova.
Det var Gaverne fra Israelitternes Øverster til Alterets Indvielse, dengang det blev salvet: 12 Sølvfade, 12 Sølvskåle, 12 Guldkander,
Toť jest posvěcení oltáře (toho dne, když pomazán jest), od knížat Izraelských: Mis stříbrných dvanácte, bání stříbrných dvanácte, kadidlnic zlatých dvanácte.
hvert Sølvfad på 130 Sekel og hver Sølvskål på 70 Sekel, alle Sølvkar tilsammen 2400 Sekel efter hellig Vægt;
Sto třidceti lotů vážila jedna misa stříbrná, a sedmdesáte báně jedna; všecko nádobí stříbrné vážilo dva tisíce a čtyři sta lotů na lot svatyně.
12 Guldkander, fyldte med Røgelse, hver på 10 Sekel efter hellig Vægt, alle Guldkander tilsammen 120 Sekel.
Kadidlnic zlatých dvanácte, plných kadidla; deset lotů vážila každá kadidlnice na váhu svatyně. Všecky kadidlnice zlaté sto a dvadceti lotů vážily.
Kvæget til Brændofferet var i alt 12 unge Tyre, 12 Vædre, 12 årgamle Lam med tilhørende Afgrødeofre, 12 Gedebukke til Syndoffer;
Všeho dobytka k oběti zápalné dvanácte volků, skopců dvanácte, beránků ročních dvanácte s obětí jejich suchou, a kozlů dvanácte za hřích.
Kvæget til Takofferet var i alt 24 unge Tyre, 60 Vædre, 60 Bukke og 60 årgamle lam. Det var Gaverne til Alterets indvielse, efter at det var salvet.
Všeho pak dobytka k oběti pokojné čtyřmecítma volů, skopců šedesáte, kozlů šedesáte, beránků ročních šedesáte. To bylo posvěcení oltáře, když pomazán byl.
Da Moses gik ind i Åbenbaringsteltet for at tale med HERREN, hørte han Røsten tale til sig fra Sonedækket oven over Vidnesbyrdets Ark, fra Pladsen mellem de to Keruber. Og han talede til ham.
Potom když vcházel Mojžíš do stánku úmluvy, aby mluvil s Bohem, tedy slýchal hlas mluvícího k sobě z slitovnice, kteráž byla nad truhlou svědectví mezi dvěma cherubíny,a mluvíval k němu.