Numbers 1

HERREN talede således til Moses i Sinaj Ørken i Åbenbaringsteltet på den første Dag i den anden Måned af det andet år efter deres Udvandring fra Ægypten:
И ГОСПОД говори на Мойсей в Синайската пустиня, в шатъра за срещане, на първия ден от втория месец на втората година, откакто излязоха от египетската земя, и каза:
Optag det samlede Tal på hele Israelitternes Menighed efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved at tælle Navnene på alle af Mandkøn, Hoved for Hoved;
Пребройте цялото общество на израилевите синове по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената, всички от мъжки пол един по един,
fra Tyveårsalderen og opefter skal du og Aron mønstre alle våbenføre Mænd i Israel, Hærafdeling for Hærafdeling;
от двадесет години и нагоре, всички, които могат да излизат на бой в Израил — пребройте ги по войнствата им, ти и Аарон.
en Mand af hver Stamme skal hjælpe eder dermed, Overhovedet for Stammens Fædrenehuse.
И заедно с вас да има по един мъж от всяко племе, мъж, който е глава на бащиния си дом.
Navnene på de Mænd, der skal stå eder bi, er følgende: Af Ruben Elizur, Sjedeurs Søn;
И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувим: Елисур, синът на Седиур;
af Simeon Sjelumiel, Zurisjaddajs Søn;
от Симеон: Селумиил, синът на Сурисадай;
af Juda Nahasjon, Amminadabs Søn;
от Юда: Наасон, синът на Аминадав;
af Issakar Netanel, Zuars Søn;
от Исахар: Натанаил, синът на Суар;
af Zebulon Eliab, Helons Søn;
от Завулон: Елиав, синът на Хелон;
af Josefs Sønner: Af Efraim Elisjama, Ammihuds Søn, af Manasse Gamliel, Pedazurs Søn;
от синовете на Йосиф: от Ефрем: Елисама, синът на Амиуд; от Манасия: Гамалиил, синът на Федасур;
af Benjamin Abidan, Gidonis Søn;
от Вениамин: Авидан, синът на Гедеония;
af Dan Ahiezer, Ammisjaddajs Søn;
от Дан: Ахиезер, синът на Амисадай;
af Aser Pagiel, Okrans Søn;
от Асир: Фагеил, синът на Охран;
af Gad Eljasaf, Deuels Søn,
от Гад: Елиасаф, синът на Деуил;
og af Naftali Ahira, Enans Søn.
от Нефталим: Ахирей, синът на Енан.
Det var de Mænd, der udtoges af Menigheden, Øversterne for deres Fædrenestammer, Overhovederne for Israels Stammer.
Това бяха призованите от обществото, първенци на бащините си племена, глави на израилевите хиляди.
Da tog Moses, og Aron disse Mænd, hvis Navne var nævnet,
И Мойсей и Аарон взеха тези назовани по име мъже
og de kaldte hele Menigheden sammen på den første Dag i den anden Måned. Så lod de sig indføre i Familielisterne efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, Hoved for Hoved,
и свикаха цялото общество на първия ден от втория месец. И те се записаха по родовете си по бащините си домове, по броя на имената на мъжете от двадесет години и нагоре, един по един.
som HERREN havde pålagt Moses. Således mønstrede han dem i Sinaj Ørken.
Както ГОСПОД заповяда на Мойсей, така той ги преброи в Синайската пустиня.
Rubens, Israels førstefødtes, Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene Hoved for Hoved, alle af Mandkøn fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
Синовете на Рувим, първородния на Израил: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
de, som mønstredes af Rubens Stamme, udgjorde 46500.
преброените от рувимовото племе бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин.
Simeons Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, så mange af dem, som mønstredes ved Optælling af Navnene Hoved for Hoved, alle af Mandkøn, fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
От синовете на Симеон: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, преброените по броя на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
de, som mønstredes af Simeons Stamme, udgjorde 59 300.
преброените от симеоновото племе бяха петдесет и девет хиляди и триста.
Gads Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
От синовете на Гад: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
de, som mønstredes af Gads Stamme, udgjorde 45650.
преброените от гадовото племе бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет.
Judas Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
От синовете на Юда: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
de, som mønstredes af Judas Stamme, udgjorde 74600.
преброените от юдовото племе бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин.
Issakars Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
От синовете на Исахар: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
de, som mønstredes af Issakars Stamme, udgjorde 54 400.
преброените от исахаровото племе бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин.
Zebulons Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
От синовете на Завулон: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
de, som mønstredes af Zebulons Stamme, udgjorde 57 400.
преброените от завулоновото племе бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин.
Josefs Sønner: Efraims Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
От синовете на Йосиф: от синовете на Ефрем: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
de, som mønstredes af Efraims Stamme, udgjorde 40500;
преброените от ефремовото племе бяха четиридесет хиляди и петстотин;
Manasses Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
а от синовете на Манасия: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
de, som mønstredes af Manasses Stamme, udgjorde 32200.
преброените от манасиевото племе бяха тридесет и две хиляди и двеста.
Benjamins Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd.
От синовете на Вениамин: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
de, som mønstredes at Benjamins Stamme, udgjorde 35400.
преброените от вениаминовото племе бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин.
Dans Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
От синовете на Дан: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
de, som mønstredes af Dans Stamme, udgjorde 62 700.
преброените от дановото племе бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин.
Asers Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
От синовете на Асир: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
de, som mønstredes af Asers Stamme, udgjorde 41 500.
преброените от асировото племе бяха четиридесет и една хиляда и петстотин.
Naftalis Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
От синовете на Нефталим: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат в бой,
de, som mønstredes af Naftalis Stamme, udgjorde 53 400.
преброените от нефталимовото племе бяха петдесет и три хиляди и четиристотин.
Det var dem, som mønstredes, dem, Moses og Aron og Israels tolv Øverster, en for hvert Fædrenehus, mønstrede.
Това са преброените, които Мойсей, Аарон и първенците на Израил, дванадесетте мъже, преброиха, всеки един за бащиния си дом.
Og alle, som mønstredes af Israeliterne efter deres Fædrenehuse fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd i Israel,
И така, всичките преброени от израилевите синове по бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой в Израил,
alle, som mønstredes, udgjorde 603 550.
всичките преброени бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет.
Men Leviterne efter deres Fædrenestamme mønstredes ikke sammen med dem.
А левитите не бяха преброени между тях по бащиното им племе.
HERREN talede til Moses og sagde:
Защото ГОСПОД беше говорил на Мойсей и казал:
Kun Levis Stamme må du ikke mønstre, og dens samlede Tal må du ikke optage sammen med de andre Israeliters.
Само левиевото племе да не преброиш и да не вземеш броя им между израилевите синове;
Du skal overdrage Leviterne Tilsynet med Vidnesbyrdets Bolig, alle dens Redskaber og alt dens Tilbehør; de skal bære Boligen og alle dens Redskaber, de skal betjene den, og rundt om Boligen skal de have deres Lejr.
а да поставиш левитите за настоятели на скинията на свидетелството и на всички нейни вещи, и на всичко, което й принадлежи. Те да носят скинията и всички нейни вещи и те да я обслужват, и да разполагат стана си около скинията.
Når Boligen skal bryde op, skal Leviterne tage den ned, og når Boligen skal gå i Lejr, skal Leviterne rejse den. Enhver Lægmand, der kommer den nær, skal lide Døden.
И когато трябва да се вдига скинията, левитите да я снемат и когато трябва да се поставя скинията, левитите да я издигат; а ако се приближи до нея някой външен, да се умъртви.
Israeliterne skal lejre sig hver i sin Lejrafdeling og under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling,
И израилевите синове да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според войнствата си.
men Leviterne skal lejre sig rundt om Vidnesbyrdets Bolig, for at der ikke skal komme Vrede over Israelitternes Menighed; og Leviterne skal tage Vare på, hvad der er at varetage ved Vidnesbyrdets Bolig.
А левитите да поставят шатрите си около скинията на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израилевите синове. И левитите да пазят заповяданото за скинията на свидетелството.
Og Israeliterne gjorde ganske, hvad HERREN havde pålagt Moses.
И израилевите синове направиха според всичко, което ГОСПОД заповяда на Мойсей; така направиха.