John 15

"Jeg er det sande Vintræ, og min Fader er Vingårdsmanden.
Аз съм истинската лоза и Моят Отец е лозарят.
Hver Gren på mig, som ikke bærer Frugt, den borttager han, og hver den, som bærer Frugt, renser han, for at den skal bære mere Frugt.
Всяка пръчка в Мен, която не дава плод, Той я маха; и всяка, която дава плод, я очиства, за да дава повече плод.
I ere allerede rene på Grund af det Ord, som jeg har talt til eder.
Вие сте вече чисти заради словото, което ви говорих.
Bliver i mig, da bliver også jeg i eder. Ligesom Grenen ikke kan bære Frugt af sig selv, uden den bliver på Vintræet, således kunne I ikke heller, uden I blive i mig.
Стойте в Мен, и Аз във вас. Както пръчката не може да даде плод от само себе си, ако не стои на лозата, така и вие не можете, ако не стоите в Мен.
Jeg er Vintræet, I ere Grenene. Den, som bliver i mig, og jeg i ham, han bærer megen Frugt; thi uden mig kunne I slet intet gøre.
Аз съм лозата, вие сте пръчките; който стои в Мен и Аз – в него, той дава много плод; защото, отделени от Мен, не можете да направите нищо.
Om nogen ikke bliver i mig, han bliver udkastet som en Gren og visner; man sanker dem og kaster dem i Ilden, og de brændes.
Ако някой не стои в Мен, той бива изхвърлен навън като пръчка и изсъхва; и ги събират и ги хвърлят в огъня, и те изгарят.
Dersom I blive i mig, og mine Ord blive i eder, da beder, om hvad som helst I ville, og det skal blive eder til Del.
Ако стоите в Мен и думите Ми стоят във вас, искайте, каквото и да желаете, и ще ви бъде.
Derved er min Fader herliggjort, at I bære megen Frugt, og I skulle blive mine Disciple.
В това се прославя Моят Отец – да принасяте много плод; и ще бъдете Мои ученици.
Ligesom Faderen har elsket mig, så har også jeg elsket eder; bliver i min Kærlighed!
Както Отец възлюби Мен, така и Аз възлюбих вас; стойте в Моята любов.
Dersom I holde mine Befalinger, skulle I blive i min Kærlighed, ligesom jeg har holdt min Faders Befalinger og bliver i hans Kærlighed.
Ако пазите Моите заповеди, ще стоите в любовта Ми, както и Аз опазих заповедите на Своя Отец и стоя в Неговата любов.
Dette har jeg talt til eder, for at min Glæde kan være i eder, og eders Glæde kan blive fuldkommen.
Това ви говорих, за да бъде Моята радост във вас, и вашата радост да бъде пълна.
Dette er min Befaling, at I skulle elske hverandre, ligesom jeg har elsket eder.
Това е Моята заповед: да се любите един друг, както Аз ви възлюбих.
Større Kærlighed har ingen end denne, at han sætter sit Liv til for sine Venner.
Никой няма по-голяма любов от това, да даде живота си за приятелите си.
I ere mine Venner, dersom I gøre, hvad jeg befaler eder.
Вие сте Ми приятели, ако вършите, каквото ви заповядвам.
Jeg kalder eder ikke længere Tjenere; thi Tjeneren ved ikke, hvad hans Herre gør; men eder har jeg kaldt Venner; thi alt det, som jeg har hørt af min Fader, har jeg kundgjort eder.
Не ви наричам вече слуги, защото слугата не знае какво върши Господарят му; а вас нарекох приятели, защото ви явих всичко, което чух от Своя Отец.
I have ikke udvalgt mig, men jeg har udvalgt eder og sat eder til, at I skulle gå hen og bære Frugt, og eders Frugt skal blive ved, for at Faderen skal give eder, hvad som helst I bede ham om i mit Navn.
Вие не избрахте Мен, а Аз избрах вас и ви определих да отидете и да принасяте плод, и плодът ви да бъде траен; така че каквото и да поискате от Отца в Мое Име, да ви даде.
Dette befaler jeg eder, at I skulle elske hverandre.
Това ви заповядвам: да се любите един друг.
Når Verden hader eder, da vid, at den har hadet mig førend eder.
Ако светът ви мрази, знайте, че преди вас Мен е намразил.
Vare I af Verden, da vilde Verden elske sit eget; men fordi I ikke ere af Verden, men jeg har valgt eder ud af Verden, derfor hader Verden eder.
Ако бяхте от света, светът щеше да люби своето; а понеже не сте от света, а Аз ви избрах от света, затова светът ви мрази.
Kommer det Ord i Hu, som jeg har sagt eder: En Tjener er ikke større end sin Herre. Have de forfulgt mig, ville de også forfølge eder; have de holdt mit Ord, ville de også holde eders.
Помнете думата, която ви казах: Слугата не е по-горен от господаря си. Ако Мен гониха, и вас ще гонят; ако са опазили Моето слово, ще пазят и вашето.
Men alt dette ville de gøre imod eder for mit Navns Skyld, fordi de ikke kende den, som sendte mig.
Но всичко това ще ви сторят заради Моето Име, защото не познават Онзи, който Ме е пратил.
Dersom jeg ikke var kommen og havde talt til dem, havde de ikke Synd; men nu have de ingen Undskyldning for deres Synd.
Ако не бях дошъл и не им бях говорил, не биха имали грях; но сега нямат извинение за греха си.
Den, som hader mig, hader også min Fader.
Който мрази Мен, мрази и Моя Отец.
Havde jeg ikke gjort de Gerninger iblandt dem, som ingen anden har gjort, havde de ikke Synd; men nu have de set dem og dog hadet både mig og min Fader.
Ако не бях извършил между тях делата, които никой друг не е извършил, не биха имали грях; но сега видяха и намразиха и Мен, и Моя Отец.
Dog, det Ord, som er skrevet i deres Lov, må opfyldes: De hadede mig uforskyldt.
Но това стана, за да се изпълни писаното в закона им слово: ?Намразиха Ме без причина.“
Men når Talsmanden kommer, som jeg skal sende eder fra Faderen, Sandhedens Ånd, som udgår fra Faderen, da skal han vidne om mig.
А когато дойде Застъпникът, когото Аз ще ви изпратя от Отца, Духът на истината, който изхожда от Отца, Той ще свидетелства за Мен.
Men også I skulle vidne; thi I vare med mig fra Begyndelsen."
Но и вие ще свидетелствате, защото сте били с Мен отначало.