Colossians 3

Når I altså, ere blevne oprejste med Kristus, da søger det, som er oventil, hvor Kristus sidder ved Guds højre Hånd.
И така, ако сте били възкресени заедно с Христос, търсете това, което е горе, където Христос седи отдясно на Бога.
Tragter efter det, som er oventil, ikke efter det, som er på Jorden.
Мислете за горното, а не за земното;
Thi I ere døde, og eders Liv er skjult med Kristus i Gud.
защото умряхте и животът ви е скрит с Христос в Бога.
Når Kristus, vort Liv, åbenbares, da skulle også I åbenbares med ham i Herlighed.
Когато Христос, нашият живот, се яви, тогава и вие ще се явите с Него в слава.
Så døder da de jordiske Lemmer, Utugt Urenhed, Brynde, ondt Begær og Havesygen, som jo er Afgudsdyrkelse;
Затова умъртвете земното у вас: блудство, нечистота, страст, зли желания и сребролюбие, което е идолопоклонство,
for disse Tings Skyld kommer Guds Vrede.
заради които Божият гняв идва върху синовете на непокорството,
I dem vandrede også I fordum, da I levede deri.
сред които и вие някога сте ходили, когато живеехте в тези неща.
Men nu skulle også I aflægge det alt sammen, Vrede, Hidsighed, Ondskab, Forhånelse, slem Snak af eders Mund.
Но сега отхвърлете и вие всичко това: гняв, ярост, злоба, хулене, срамно говорене с устата.
Lyver ikke for hverandre, da I have afført eder det gamle Menneske med dets Gerninger
Не се лъжете един друг, понеже сте съблекли вече стария човек с делата му
og iført eder det nye, som fornyes til Erkendelse efter hans Billede, der skabte det;
и сте облекли новия, който се подновява в познаване по образа на Този, който го е създал,
hvor der ikke er Græker og Jøde, Omskærelse og Forhud, Barbar, Skyther, Træl, fri, men Kristus er alt og i alle.
където няма грък или юдеин, обрязан или необрязан, варварин, скит, роб или свободен, а Христос е всичко и във всичко.
Så ifører eder da som Guds udvalgte, hellige og elskede inderlig Barmhjertighed, Godhed, Ydmyghed, Sagtmodighed, Langmodighed,
И така, като Божии избрани, свети и възлюбени, облечете се с милосърдие, благост, смирение, кротост, дълготърпение,
så I bære over med hverandre og tilgive hverandre,dersom nogen har Klagemål imod nogen; ligesom Kristus tilgav eder, således også I!
като си претърпявате един на друг и един на друг си прощавате, ако някой има оплакване против някого; както и Господ е простил на вас, така прощавайте и вие.
Men over alt dette skulle I iføre eder Kærligheden, hvilket er Fuldkommenhedens Bånd.
А над всичко това облечете се в любовта, която свързва всичко в съвършенство.
Og Kristi Fred råde i eders Hjerter, til hvilken I også bleve kaldede i eet Legeme; og vorder taknemmelige!
И нека в сърцата ви царува Божият мир, за който и бяхте призовани в едно тяло; и бъдете благодарни.
Lad Kristi Ord bo rigeligt iblandt eder, så I med al Visdom lære og påminde hverandre med Salmer, Lovsange og åndelige Viser, idet I synge med Ynde i eders Hjerter for Gud.
Нека Христовото слово да се вселява във вас богато; с пълна мъдрост се учете и се увещавайте с псалми и химни, и духовни песни, като пеете на Господа с благодат в сърцата си.
Og alt, hvad I gøre i Ord eller i Handling, det gører alt i den Herres Jesu Navn, takkende Gud Fader ved ham.
И каквото и да вършите със слово или дело, вършете всичко в Името на Господ Иисус, като благодарите чрез Него на Бог и Отец.
I Hustruer! underordner eder under eders Mænd, som det sømmer sig i Herren.
Жени, подчинявайте се на мъжете си, както е подобаващо в Господа.
I Mænd! elsker eders Hustruer, og værer ikke bitre imod dem!
Мъже, любете жените си и не се огорчавайте срещу тях.
I Børn! adlyder i alle Ting eders Forældre, thi dette er velbehageligt i Herren.
Деца, покорявайте се на родителите си във всичко, защото това е угодно на Господа.
I Fædre! opirrer ikke eders Børn, for at de ikke skulle tabe Modet.
Бащи, не дразнете децата си, за да не се обезсърчават.
I Trælle! adlyder i alle Ting eders Herrer efter Kødet, ikke med Øjentjeneste som de, der ville tækkes Mennesker, men i Hjertets Enfold, frygtende Herren.
Слуги, покорявайте се във всичко на господарите си по плът, като работите не за пред очи, като че угаждате на хора, а със сърдечна простота, боейки се от Господа.
Hvad I end foretage eder, så gører det af Hjertet, som for Herren og ikke for Mennesker,
Каквото и да вършите, работете от сърце, като за Господа, а не като за хора,
da I vide, at I af Herren skulle få Arven til Vederlag; det er den Herre Kristus, I tjene.
като знаете, че като отплата от Господа ще получите наследството, тъй като вие служите на Господ Христос.
Thi den, som gør Uret, skal få igen, hvad Uret han gjorde, og der er ikke Persons Anseelse.
А всеки, който върши неправда, ще получи обратно своята неправда, и то без никакво пристрастие.