Psalms 116

Miluji Hospodina, proto že vyslýchá hlas můj a pokorné modlitby mé.
Aking iniibig ang Panginoon, sapagka't kaniyang dininig ang aking tinig at aking mga hiling.
Nebo naklonil ucha svého ke mně, když jsem ho vzýval ve dnech svých.
Sapagka't kaniyang ikiniling ang kaniyang pakinig sa akin, kaya't ako'y tatawag sa kaniya habang ako'y nabubuhay.
Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a úzkosti hrobu potkaly mne; sevření a truchlost přišla na mne.
Ang tali ng kamatayan ay pumulupot sa akin, at ang mga sakit ng Sheol ay nagsihawak sa akin: aking nasumpungan ang kabagabagan at kapanglawan.
I vzýval jsem jméno Hospodinovo, řka: Prosím, ó Hospodine, vysvoboď duši mou.
Nang magkagayo'y tumawag ako sa pangalan ng Panginoon; Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, iligtas mo ang aking kaluluwa.
Milostivý Hospodin a spravedlivý, Bůh náš lítostivý.
Mapagbiyaya ang Panginoon, at matuwid; Oo, ang Dios namin ay maawain.
Ostříhá sprostných Hospodin; znuzen jsem byl, a spomohl mi.
Pinalalagi ng Panginoon ang mga tapat na loob: ako'y nababa, at kaniyang iniligtas ako.
Navratiž se, duše má, do odpočinutí svého, poněvadž Hospodin jest dobrodince tvůj.
Bumalik ka sa iyong kapahingahan, Oh kaluluwa ko; sapagka't ginawan ka ng mabuti ng Panginoon.
Nebo jsi vytrhl duši mou od smrti, oči mé od slz, nohu mou od poklesnutí.
Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal.
Ustavičně choditi budu před Hospodinem v zemi živých.
Ako'y lalakad sa harap ng Panginoon, sa lupain ng mga buhay.
Uvěřil jsem, protož i mluvil jsem, ačkoli jsem byl velmi ztrápený.
Ako'y sumasampalataya, sapagka't ako'y magsasalita: ako'y lubhang nagdalamhati:
Já jsem byl řekl v pospíchání: Všeliký člověk jest lhář.
Aking sinabi sa aking pagmamadali, lahat ng tao ay bulaan.
Čím se odplatím Hospodinu za všecka dobrodiní jeho mně učiněná?
Ano ang aking ibabayad sa Panginoon dahil sa lahat niyang kabutihan sa akin?
Kalich mnohého spasení vezmu, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
Aking kukunin ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho.
Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan.
Drahá jest před očima Hospodinovýma smrt svatých jeho.
Mahalaga sa paningin ng Panginoon ang kamatayan ng kaniyang mga banal.
Ó Hospodine, že jsem služebník tvůj, služebník, pravím, tvůj, syn děvky tvé, rozvázal jsi svazky mé.
Oh Panginoon, tunay na ako'y iyong lingkod; ako'y iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga tali.
Tobě obětovati budu obět díků činění, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho,
Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan;
V síňcích domu Hospodinova, u prostřed tebe, Jeruzaléme. Halelujah.
Sa mga looban ng bahay ng Panginoon, sa gitna mo, Oh Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.