Colossians 3

Protož povstali-li jste s Kristem, vrchních věcí hledejte, kdež Kristus na pravici Boží sedí.
Er I da opreist med Kristus, da søk det som er der oppe, der Kristus sitter ved Guds høire hånd!
O svrchní věci pečujte, ne o zemské.
La eders hu stå til det som er der oppe, ikke til det som er på jorden!
Nebo zemřeli jste, a život váš skryt jest s Kristem v Bohu.
I er jo død, og eders liv er skjult med Kristus i Gud;
Když se pak ukáže Kristus, život náš, tehdy i vy ukážete se s ním v slávě.
når Kristus, vårt liv, åpenbares, da skal og I åpenbares med ham i herlighet.
Protož mrtvěte údy své zemské, smilstvo, nečistotu, chlípnost, žádost zlou, i lakomství, jenž jest modlám sloužení.
Så død da eders jordiske lemmer: utukt, urenhet, brynde, ond lyst og havesyke, som jo er avgudsdyrkelse;
Pro kteréžto věci přichází hněv Boží na syny zpurné.
for disse ting kommer Guds vrede over vantroens barn;
V kterýchžto hříších i vy někdy chodili jste, když jste živi byli v nich.
iblandt dem vandret også I fordum, da I levde i disse ting;
Ale již nyní složtež i vy všecko to, hněv, prchlivost, zlobivost, zlořečení i mrzkomluvnost zapuďte od úst vašich.
men nu skal også I avlegge dem alle: vrede, hissighet, ondskap, spott, skammelig snakk av eders munn;
Nelžete jedni na druhé, když jste svlékli s sebe starého člověka s skutky jeho,
lyv ikke mot hverandre, I som har avklædd eder det gamle menneske med dets gjerninger
A oblékli toho nového, obnovujícího se k známosti jasné, podle obrazu toho, jenž jej stvořil,
og iklædd eder det nye, som fornyes til kunnskap efter sin skapers billede;
Kdežto není Řek a Žid, obřízka a neobřízka, cizozemec a Scýta, služebník a svobodný ale všecko a ve všech Kristus.
her er ikke greker og jøde, omskjærelse og forhud, barbar, skyter, træl, fri, men Kristus er alt og i alle.
Protož oblectež se jako vyvolení Boží, svatí, a milí, v srdce lítostivé, v dobrotivost, nízké o sobě smýšlení, krotkost, trpělivost,
Iklæ eder da, som Guds utvalgte, hellige og elskede, inderlig barmhjertighet, godhet, ydmykhet, saktmodighet, langmodighet,
Snášejíce jeden druhého a odpouštějíce sobě vespolek, měl-li by kdo proti komu jakou žalobu; jako i Kristus odpustil vám, tak i vy.
så I tåler hverandre og tilgir hverandre om nogen har klagemål imot nogen; som Kristus har tilgitt eder, således og I!
Nadto pak nade všecko oblečeni buďte v lásku, kteráž jest svazek dokonalosti.
Men over alt dette iklæ eder kjærligheten, som er fullkommenhetens sambånd.
A pokoj Boží vítěziž v srdcích vašich, k němuž i povoláni jste v jedno tělo; a buďtež vděčni.
Og Kristi fred råde i eders hjerter, den som I og blev kalt til i ett legeme, og vær takknemlige!
Slovo Kristovo přebývejž v vás bohatě se vší moudrostí; učíce a napomínajíce sebe vespolek Žalmy, a zpěvy, a písničkami duchovními, s milostí zpívajíce v srdci vašem Pánu.
La Kristi ord bo rikelig hos eder, så I lærer og formaner hverandre i all visdom med salmer og lovsanger og åndelige viser og synger yndig i eders hjerter for Gud,
A všecko, cožkoli činíte v slovu nebo v skutku, všecko čiňte ve jménu Pána Ježíše, díky činíce Bohu a Otci skrze něho.
og alt som I gjør i ord eller i gjerning, gjør det alt i den Herre Jesu navn, idet I takker Gud Fader ved ham!
Ženy poddány buďte mužům svým tak, jakž sluší, v Pánu.
I hustruer! underordne eder under eders menn, som det sømmer sig i Herren!
Muži milujte ženy své, a nemějtež se přísně k nim.
I menn! elsk eders hustruer og vær ikke bitre mot dem!
Dítky poslouchejte rodičů ve všem; nebo to jest dobře libé Pánu.
I barn! vær lydige mot eders foreldre i alle ting! for dette er velbehagelig i Herren.
Otcové nepopouzejte k hněvivosti dítek svých, aby sobě nezoufaly.
I fedre! opegg ikke eders barn, forat de ikke skal tape motet!
Služebníci poslušni buďte ve všem pánů svých tělesných, ne na oko toliko sloužíce, jako ti, jenž se usilují lidem líbiti, ale v sprostnosti srdce, bojíce se Boha.
I tjenere! vær lydige i alle ting imot eders herrer efter kjødet, ikke med øientjeneste, som de som vil tekkes mennesker, men i hjertets enfold, idet I frykter Herren!
A všecko, což byste koli činili, z té duše čiňte, jakožto Pánu, a ne lidem,
Det I gjør, gjør det av hjertet, som for Herren og ikke for mennesker,
Vědouce, že ode Pána vzíti máte odplatu věčného dědictví; nebo Pánu Kristu sloužíte.
for I vet at I skal få arven til lønn av Herren. Tjen den Herre Kristus!
Kdož by pak nepravost páchal, odměnu své nepravosti vezme. A neníť přijímání osob u Boha.
for den som gjør urett, skal få igjen den urett han gjorde, og det blir ikke gjort forskjell på folk.