Job 26

Job progovori i reče:
Eyüp şöyle yanıtladı:
"Kako dobro znadeš pomoći nemoćnom i mišicu iznemoglu poduprijeti!
“Çaresize nasıl yardım ettin! Güçsüz pazıyı nasıl kurtardın!
Kako dobar savjet daješ neukome; baš si preveliku mudrost pokazao.
Bilge olmayana ne öğütler verdin! Sağlam bilgiyi pek güzel öğrettin!
Kome li si ove uputio riječi i koji duh je iz tebe govorio?"
Bu sözleri kime söyledin? Senin ağzından konuşan ruh kimin?
Pred Bogom mrtvi pod zemljom dolje strepe, vode morske dršću i nemani njine.
“Suların ve sularda yaşayanların altında Ölüler titriyor.
Pred njegovim okom otkriven zja Šeol i bezdan smrti nema vela na sebi.
Tanrı’nın önünde ölüler diyarı çıplaktır, Yıkım diyarı örtüsüz.
On povrh praznine Sjever razapinje, on drži zemlju o ništa obješenu.
O boşluğun üzerine kuzey göklerini yayar, Hiçliğin üzerine dünyayı asar.
On zatvara vodu u svoje oblake, a oblaci se pod njome ne prodiru.
Bulutların içine suları sarar, Bulutlar yırtılmaz onların ağırlığı altında.
On zastire puno lice mjesečevo razastirući svoj oblak preko njega.
Dolunayın yüzünü örter, Üstüne bulutlarını serper.
On je na vodi označio kružnicu gdje prestaje svjetlost i tmine počinju.
Suların yüzeyine sınır çizer Işıkla karanlığın ayrıldığı yerde.
Svodu se nebeskom potresu stupovi i premru od straha kada on zaprijeti.
Göklerin direkleri sarsılır, Şaşkına dönerler O azarlayınca.
Svojom je snagom on ukrotio more i neman Rahaba smrvio mudrošću.
Gücüyle denizi çalkalar, Ustaca Rahav’ı vurur.
Nebesa je svojim razbistrio dahom, a ruka mu je brzu zmiju probola.
Gökler O’nun soluğuyla açılır, O’nun eli parçalar kaçan yılanı.
Sve to samo djelić je djela njegovih, od kojih tek slabu jeku mi čujemo. Ali tko će shvatit' grom njegove moći?"
Bunlar yaptıklarının küçücük parçaları, O’ndan duyduğumuz hafif bir fısıltıdır. Gürleyen gücünü kim anlayabilir?”