Galatians 5

Za slobodu nas Krist oslobodi! Držite se dakle i ne dajte se ponovno u jaram ropstva!
ESTAD, pues, firmes en la libertad con que Cristo nos hizo libres, y no volváis otra vez á ser presos en el yugo de servidumbre.
Evo ja, Pavao, velim vam: ako se obrežete, Krist vam ništa neće koristiti.
He aquí yo Pablo os digo, que si os circuncidareis, Cristo no os aprovechará nada.
I ponovno jamčim svakom čovjeku koji se obreže: dužan je opsluživati sav Zakon.
Y otra vez vuelvo á protestar á todo hombre que se circuncidare, que está obligado á hacer toda la ley.
Prekinuli ste s Kristom vi koji se u Zakonu mislite opravdati; iz milosti ste ispali.
Vacíos sois de Cristo los que por la ley os justificáis; de la gracia habéis caído.
Jer mi po Duhu iz vjere očekujemo pravednost, nadu svoju.
Porque nosotros por el Espíritu esperamos la esperanza de la justicia por la fe.
Uistinu, u Kristu Isusu ništa ne vrijedi ni obrezanje ni neobrezanje, nego - vjera ljubavlju djelotvorna.
Porque en Cristo Jesús ni la circuncisión vale algo, ni la incircuncisión; sino la fe que obra por la caridad.
Dobro ste trčali; tko li vas je samo spriječio da se više ne pokoravate istini?
Vosotros corríais bien: ¿quién os embarazó para no obedecer á la verdad?
Ta pobuda nije od Onoga koji vas zove!
Esta persuasión no es de aquel que os llama.
Malo kvasca cijelo tijesto ukvasa.
Un poco de levadura leuda toda la masa.
Ja se uzdam u vas u Gospodinu: vi nećete drukčije misliti. A tko vas zbunjuje, snosit će osudu, tko god bio.
Yo confío de vosotros en el Señor, que ninguna otra cosa sentiréis: mas el que os inquieta, llevará el juicio, quienquiera que él sea.
A ja, braćo, ako sveudilj propovijedam obrezanje, zašto me sveudilj progone? Onda je obeskrijepljena sablazan križa!
Y yo, hermanos, si aun predico la circuncisión, ¿por qué padezco persecución todavía? pues que quitado es el escándalo de la cruz.
Uškopili se oni koji vas podbunjuju!
Ojalá fuesen también cortados los que os inquietan.
Doista vi ste, braćo, na slobodu pozvani! Samo neka ta sloboda ne bude izlikom tijelu, nego - ljubavlju služite jedni drugima.
Porque vosotros, hermanos, á libertad habéis sido llamados; solamente que no uséis la libertad como ocasión á la carne, sino servíos por amor los unos á los otros.
Ta sav je Zakon ispunjen u jednoj jedinoj riječi, u ovoj: Ljubi bližnjega svoga kao sebe samoga!
Porque toda la ley en aquesta sola palabra se cumple: Amarás á tu prójimo como á ti mismo.
Ako li pak jedni druge grizete i glođete, pazite da jedni druge ne proždrete.
Y si os mordéis y os coméis los unos á los otros, mirad que también no os consumáis los unos á los otros.
Hoću reći: po Duhu živite pa nećete ugađati požudi tijela!
Digo pues: Andad en el Espíritu, y no satisfagáis la concupiscencia de la carne.
Jer tijelo žudi protiv Duha, a Duh protiv tijela. Doista, to se jedno drugomu protivi da ne činite što hoćete.
Porque la carne codicia contra el Espíritu, y el Espíritu contra la carne: y estas cosas se oponen la una á la otra, para que no hagáis lo que quisieres.
Ali ako vas Duh vodi, niste pod Zakonom.
Mas si sois guiados del Espíritu, no estáis bajo la ley.
A očita su djela tijela. To su: bludnost, nečistoća, razvratnost,
Y manifiestas son las obras de la carne, que son: adulterio, fornicación, inmundicia, disolución,
idolopoklonstvo, vračanje, neprijateljstva, svađa, ljubomor, srdžbe, spletkarenja, razdori, strančarenja,
Idolatría, hechicerías, enemistades, pleitos, celos, iras, contiendas, disensiones, herejías,
zavisti, pijančevanja, pijanke i tome slično. Unaprijed vam kažem, kao što vam već rekoh: koji takvo što čine, kraljevstva Božjega neće baštiniti.
Envidias, homicidios, borracheras, banqueteos, y cosas semejantes á éstas: de las cuales os denuncio, como ya os he anunciado, que los que hacen tales cosas no heredarán el reino de Dios.
Plod je pak Duha: ljubav, radost, mir, velikodušnost, uslužnost, dobrota, vjernost,
Mas el fruto del Espíritu es: caridad, gozo, paz, tolerancia, benignidad, bondad, fe,
blagost, uzdržljivost. Protiv tih nema zakona.
Mansedumbre, templanza: contra tales cosas no hay ley.
Koji su Kristovi, razapeše tijelo sa strastima i požudama.
Porque los que son de Cristo, han crucificado la carne con los afectos y concupiscencias.
Ako živimo po Duhu, po Duhu se i ravnajmo!
Si vivimos en el Espíritu, andemos también en el Espíritu.
Ne hlepimo za taštom slavom! Ne izazivajmo jedni druge, ne zaviđajmo jedni drugima!
No seamos codiciosos de vana gloria, irritando los unos á los otros, envidiándose los unos á los otros.