Colossians 3

Ako ste suuskrsli s Kristom, tražite što je gore, gdje Krist sjedi zdesna Bogu!
A tak jeźliście powstali z Chrystusem, tego, co jest w górze, szukajcie, gdzie Chrystus na prawicy Bożej siedzi;
Za onim gore težite, ne za zemaljskim!
O tem, co jest w górze, myślcie, nie o tem, co jest na ziemi.
Ta umrijeste i život je vaš skriven s Kristom u Bogu!
Albowiemeście umarli i żywot wasz skryty jest z Chrystusem w Bogu.
Kad se pojavi Krist, život vaš, tada ćete se i vi s njime pojaviti u slavi.
Ale gdy się Chrystus, on żywot nasz, pokaże, tedy i wy z nim okażecie się w chwale.
Umrtvite dakle udove svoje zemaljske: bludnost, nečistoću, strasti, zlu požudu i pohlepu - to idolopoklonstvo!
Umartwiajcież tedy członki wasze, które są na ziemi; wszeteczeństwo, nieczystość, namiętność, złą pożądliwość i łakomstwo, które jest bałwochwalstwem,
Zbog toga dolazi gnjev Božji na sinove neposlušne.
Dla których rzeczy przychodzi gniew Boży na syny odporne.
Tim ste putom i vi nekoć hodili, kad ste u tome živjeli.
W którycheście i wy niekiedy chodzili, gdyście żyli w nich.
Ali sada i vi odložite sve! Gnjev, srdžba, opakost, hula, prostota van iz vaših usta!
Lecz teraz złóżcie i wy to wszystko: gniew, zapalczywość, złość, bluźnierstwo i sprośną mowę z ust waszych.
Ne varajte jedni druge! Jer svukoste staroga čovjeka s njegovim djelima
Nie kłamcie jedni przeciwko drugim, gdyżeście zewlekli człowieka starego z uczynkami jego,
i obukoste novoga, koji se obnavlja za spoznanje po slici svoga Stvoritelja!
A oblekliście nowego tego, który się odnawia w znajomość, podług obrazu tego, który go stworzył.
Tu više nema: Grk - Židov, obrezanje - neobrezanje, barbar - skit, rob - slobodnjak, nego sve i u svima - Krist.
Gdzie nie masz Greka i Żyda, obrzezki i nieobrzezki, cudzoziemca i Tatarzyna, niewolnika i wolnego; ale wszystko i we wszystkich Chrystus.
Zaodjenite se dakle - kao izabranici Božji, sveti i ljubljeni - u milosrdno srce, dobrostivost, poniznost, blagost, strpljivost
Przetoż przyobleczcie jako wybrani Boży, święci i umiłowani, wnętrzności miłosierdzia, dobrotliwość, pokorę, cichość, cierpliwość,
te podnosite jedni druge praštajući ako tko ima protiv koga kakvu pritužbu! Kao što je Gospodin vama oprostio, tako i vi!
Znaszając jedni drugich i odpuszczając sobie wzajemnie, jeźli ma kto przeciw komu skargę: jako i Chrystus odpuścił wam, tak i wy.
A povrh svega - ljubav! To je sveza savršenstva.
A nad to wszystko (przyobleczcie) miłość, która jest związką doskonałości.
I mir Kristov neka upravlja srcima vašim - mir na koji ste pozvani u jednom tijelu! I zahvalni budite!
A pokój Boży niech rząd prowadzi w sercach waszych, do któregoście też powołani w jedno ciało; a bądźcie wdzięcznymi.
Riječ Kristova neka u svem bogatstvu prebiva u vama! U svakoj se mudrosti poučavajte i urazumljujte! Psalmima, hvalospjevima, pjesmama duhovnim od srca pjevajte hvalu Bogu!
Słowo Chrystusowe niechaj mieszka w was obficie ze wszelką mądrością, nauczając i napominając samych siebie przez psalmy i hymny, i pieśni duchowne, wdzięcznie śpiewając w sercach waszych Panu.
I sve što god riječju ili djelom činite, sve činite u imenu Gospodina Isusa, zahvaljujući Bogu Ocu po njemu!
A wszystko, cokolwiek czynicie w słowie albo w uczynku, wszystko czyńcie w imieniu Pana Jezusa, dziękując Bogu i Ojcu przezeń.
Žene, pokoravajte se svojim muževima kao što dolikuje u Gospodinu!
Żony! Bądźcie poddane mężom swym, tak jako przystoi w Panu.
Muževi, ljubite svoje žene i ne budite osorni prema njima.
Mężowie! Miłujcie żony wasze, a nie bądźcie surowymi przeciwko nim.
Djeco, slušajte roditelje u svemu, ta to je milo u Gospodinu!
Dziatki! Posłuszne bądźcie rodzicom we wszystkiem; albowiem się to podoba Panu.
Očevi, ne ogorčujte svoje djece da ne klonu duhom.
Ojcowie! Nie pobudzajcie do gniewu dzieci waszych, aby serca nie traciły.
Robovi, slušajte u svemu svoje zemaljske gospodare! Ne naoko, kao oni koji se ulaguju ljudima, nego u jednostavnosti srca, bojeći se Gospodina.
Słudzy! Posłuszni bądźcie we wszystkiem panom cielesnym, nie służąc na oko jako ci, co się ludziom podobać chcą, ale w szczerości serca, bojąc się Boga.
Što god radite, zdušno činite, kao Gospodinu, a ne ljudima,
A wszystko, cokolwiek czynicie, z duszy czyńcie, jako Panu, a nie ludziom.
znajući da ćete od Gospodina primiti nagradu, baštinu. Gospodinu Kristu služite.
Wiedząc, iż od Pana weźmiecie zapłatę dziedzictwa; albowiem Panu Chrystusowi służycie.
Doista, nepravedniku će se uzvratiti što je nepravedno učinio. Ne, nema pristranosti!
A ten, co krzywdę czyni, odniesie zapłatę ukrzywdzenia, a nie maszci względu na osoby u Boga.