Colossians 3

Ako ste suuskrsli s Kristom, tražite što je gore, gdje Krist sjedi zdesna Bogu!
Se dunque voi siete stati risuscitati con Cristo, cercate le cose di sopra dove Cristo è seduto alla destra di Dio.
Za onim gore težite, ne za zemaljskim!
Abbiate l’animo alle cose di sopra, non a quelle che son sulla terra;
Ta umrijeste i život je vaš skriven s Kristom u Bogu!
poiché voi moriste, e la vita vostra è nascosta con Cristo in Dio.
Kad se pojavi Krist, život vaš, tada ćete se i vi s njime pojaviti u slavi.
Quando Cristo, la vita nostra, sarà manifestato, allora anche voi sarete con lui manifestati in gloria.
Umrtvite dakle udove svoje zemaljske: bludnost, nečistoću, strasti, zlu požudu i pohlepu - to idolopoklonstvo!
Fate dunque morire le vostre membra che son sulla terra: fornicazione, impurità, lussuria, mala concupiscenza e cupidigia, la quale è idolatria.
Zbog toga dolazi gnjev Božji na sinove neposlušne.
Per queste cose viene l’ira di Dio sui figliuoli della disubbidienza;
Tim ste putom i vi nekoć hodili, kad ste u tome živjeli.
e in quelle camminaste un tempo anche voi, quando vivevate in esse.
Ali sada i vi odložite sve! Gnjev, srdžba, opakost, hula, prostota van iz vaših usta!
Ma ora deponete anche voi tutte queste cose: ira, collera, malignità, maldicenza, e non vi escano di bocca parole disoneste.
Ne varajte jedni druge! Jer svukoste staroga čovjeka s njegovim djelima
Non mentite gli uni agli altri,
i obukoste novoga, koji se obnavlja za spoznanje po slici svoga Stvoritelja!
giacché avete svestito l’uomo vecchio con i suoi atti e rivestito il nuovo, che si va rinnovando in conoscenza ad immagine di Colui che l’ha creato.
Tu više nema: Grk - Židov, obrezanje - neobrezanje, barbar - skit, rob - slobodnjak, nego sve i u svima - Krist.
Qui non c’è Greco e Giudeo, circoncisione e incirconcisione, barbaro, Scita, schiavo, libero, ma Cristo è in ogni cosa e in tutti.
Zaodjenite se dakle - kao izabranici Božji, sveti i ljubljeni - u milosrdno srce, dobrostivost, poniznost, blagost, strpljivost
Vestitevi dunque, come eletti di Dio, santi ed amati, di tenera compassione, di benignità, di umiltà, di dolcezza, di longanimità;
te podnosite jedni druge praštajući ako tko ima protiv koga kakvu pritužbu! Kao što je Gospodin vama oprostio, tako i vi!
sopportandovi gli uni gli altri e perdonandovi a vicenda, se uno ha di che dolersi d’un altro. Come il Signore vi ha perdonati, così fate anche voi.
A povrh svega - ljubav! To je sveza savršenstva.
E sopra tutte queste cose vestitevi della carità che è il vincolo della perfezione.
I mir Kristov neka upravlja srcima vašim - mir na koji ste pozvani u jednom tijelu! I zahvalni budite!
E la pace di Cristo, alla quale siete stati chiamati per essere un sol corpo, regni nei vostri cuori; e siate riconoscenti.
Riječ Kristova neka u svem bogatstvu prebiva u vama! U svakoj se mudrosti poučavajte i urazumljujte! Psalmima, hvalospjevima, pjesmama duhovnim od srca pjevajte hvalu Bogu!
La parola di Cristo abiti in voi doviziosamente; ammaestrandovi ed ammonendovi gli uni gli altri con ogni sapienza, cantando di cuore a Dio, sotto l’impulso della grazia, salmi, inni, e cantici spirituali.
I sve što god riječju ili djelom činite, sve činite u imenu Gospodina Isusa, zahvaljujući Bogu Ocu po njemu!
E qualunque cosa facciate, in parola o in opera, fate ogni cosa nel nome del Signor Gesù, rendendo grazie a Dio Padre per mezzo di lui.
Žene, pokoravajte se svojim muževima kao što dolikuje u Gospodinu!
Mogli, siate soggette ai vostri mariti, come si conviene nel Signore.
Muževi, ljubite svoje žene i ne budite osorni prema njima.
Mariti, amate le vostre mogli, e non v’inasprite contro a loro.
Djeco, slušajte roditelje u svemu, ta to je milo u Gospodinu!
Figliuoli, ubbidite ai vostri genitori in ogni cosa, poiché questo è accettevole al Signore.
Očevi, ne ogorčujte svoje djece da ne klonu duhom.
Padri, non irritate i vostri figliuoli, affinché non si scoraggino.
Robovi, slušajte u svemu svoje zemaljske gospodare! Ne naoko, kao oni koji se ulaguju ljudima, nego u jednostavnosti srca, bojeći se Gospodina.
Servi, ubbidite in ogni cosa ai vostri padroni secondo la carne; non servendoli soltanto quando vi vedono come per piacere agli uomini, ma con semplicità di cuore, temendo il Signore.
Što god radite, zdušno činite, kao Gospodinu, a ne ljudima,
Qualunque cosa facciate, operate di buon animo, come per il Signore e non per gli uomini;
znajući da ćete od Gospodina primiti nagradu, baštinu. Gospodinu Kristu služite.
sapendo che dal Signore riceverete per ricompensa l’eredità.
Doista, nepravedniku će se uzvratiti što je nepravedno učinio. Ne, nema pristranosti!
Servite a Cristo il Signore! Poiché chi fa torto riceverà la retribuzione del torto che avrà fatto; e non ci son riguardi personali.