Isaiah 2

Viđenje Izaije, sina Amosova, o Judeji i Jeruzalemu:
הדבר אשר חזה ישעיהו בן אמוץ על יהודה וירושלם׃
Dogodit će se na kraju dana: Gora Doma Jahvina bit će postavljena vrh svih gora, uzvišena iznad svih bregova. K njoj će se stjecati svi narodi,
והיה באחרית הימים נכון יהיה הר בית יהוה בראש ההרים ונשא מגבעות ונהרו אליו כל הגוים׃
nagrnut će mnoga plemena i reći: "Hajde, uziđimo na Goru Jahvinu, pođimo u Dom Boga Jakovljeva! On će nas naučiti svojim putovima, hodit ćemo stazama njegovim. Jer će iz Siona Zakon doći, iz Jeruzalema riječ Jahvina."
והלכו עמים רבים ואמרו לכו ונעלה אל הר יהוה אל בית אלהי יעקב וירנו מדרכיו ונלכה בארחתיו כי מציון תצא תורה ודבר יהוה מירושלם׃
On će biti sudac narodima, mnogim će sudit' plemenima, koji će mačeve prekovati u plugove, a koplja u srpove. Neće više narod dizat' mača protiv naroda nit' se više učit' ratovanju.
ושפט בין הגוים והוכיח לעמים רבים וכתתו חרבותם לאתים וחניתותיהם למזמרות לא ישא גוי אל גוי חרב ולא ילמדו עוד מלחמה׃
Hajde, dome Jakovljev, u Jahvinoj hodimo svjetlosti!
בית יעקב לכו ונלכה באור יהוה׃
Da, ti si svoj odbacio narod, dom Jakovljev, jer je pun vračeva s istoka i gatara kao Filistejci, bratime se s tuđincima.
כי נטשתה עמך בית יעקב כי מלאו מקדם ועננים כפלשתים ובילדי נכרים ישפיקו׃
Zemlja mu je puna srebra i zlata i blagu mu kraja nema; zemlja mu je puna konja, kolima mu broja nema.
ותמלא ארצו כסף וזהב ואין קצה לאצרתיו ותמלא ארצו סוסים ואין קצה למרכבתיו׃
Zemlja mu je prepuna kumira i oni se klanjaju pred djelom ruku svojih, pred onim što njihovi načiniše prsti.
ותמלא ארצו אלילים למעשה ידיו ישתחוו לאשר עשו אצבעתיו׃
Smrtnik će se poviti, čovjek sniziti; ne praštaj im.
וישח אדם וישפל איש ואל תשא להם׃
Uđi među pećine, skrij se u prašinu, pred užasom Jahvinim, pred sjajem veličanstva njegova, kad ustane da potrese zemlju.
בוא בצור והטמן בעפר מפני פחד יהוה ומהדר גאנו׃
Ohol pogled bit će skršen i bahatost ljudska ponižena. Jahve će se uzvisiti, on jedini - u dan onaj.
עיני גבהות אדם שפל ושח רום אנשים ונשגב יהוה לבדו ביום ההוא׃
Da, bit će to dan Jahve nad Vojskama, protiv svih oholih i bahatih, protiv sviju što se uzvisiše, da ih obori;
כי יום ליהוה צבאות על כל גאה ורם ועל כל נשא ושפל׃
protiv svih cedrova libanonskih i svih hrastova bašanskih;
ועל כל ארזי הלבנון הרמים והנשאים ועל כל אלוני הבשן׃
protiv svih gora uznositih i svih bregova uzdignutih;
ועל כל ההרים הרמים ועל כל הגבעות הנשאות׃
protiv svake visoke tvrđe i svih tvrdih zidina;
ועל כל מגדל גבה ועל כל חומה בצורה׃
protiv sveg brodovlja taršiškog i svih brodova raskošnih.
ועל כל אניות תרשיש ועל כל שכיות החמדה׃
Oholost ljudska skršit će se i bahatost ljudska poniziti. Jahve će se uzvisiti, on jedini - u dan onaj,
ושח גבהות האדם ושפל רום אנשים ונשגב יהוה לבדו ביום ההוא׃
i kumiri će netragom nestati.
והאלילים כליל יחלף׃
Uđite u rupe među pećinama i u spilje zemaljske pred užasom Jahvinim, pred sjajem veličanstva njegova, kad ustane da potrese zemlju.
ובאו במערות צרים ובמחלות עפר מפני פחד יהוה ומהדר גאונו בקומו לערץ הארץ׃
U dan onaj: bacit će svaki svoje srebro i zlatne kumire koje sebi načini da im se klanja,
ביום ההוא ישליך האדם את אלילי כספו ואת אלילי זהבו אשר עשו לו להשתחות לחפר פרות ולעטלפים׃
kad uteče u šupljine pećina i u raspukline stijena pred užasom Jahvinim, pred sjajem veličanstva njegova, kad ustane da potrese zemlju.
לבוא בנקרות הצרים ובסעפי הסלעים מפני פחד יהוה ומהדר גאונו בקומו לערץ הארץ׃
Čuvajte se, dakle, čovjeka koji ima samo jedan dah u nosnicama: jer što vrijedi?
חדלו לכם מן האדם אשר נשמה באפו כי במה נחשב הוא׃