Exodus 37

Besalel napravi Kovčeg od bagremova drva, dug dva i pol lakta, širok lakat i pol, a lakat i pol visok.
ויעש בצלאל את הארן עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃
Iznutra ga i izvana okuje čistim zlatom. Naokolo mu napravi zlatan završni pojas.
ויצפהו זהב טהור מבית ומחוץ ויעש לו זר זהב סביב׃
I salije mu četiri koluta na njegova četiri ugla: dva koluta s jedne strane, a dva koluta s njegove druge strane.
ויצק לו ארבע טבעת זהב על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעות על צלעו השנית׃
Napravi i motke od bagremova drva i u zlato ih okuje;
ויעש בדי עצי שטים ויצף אתם זהב׃
onda provuče motke kroz kolutove Kovčegu sa strane za nošenje Kovčega.
ויבא את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן׃
Zatim napravi Pomirilište od čistoga zlata, dva i pol lakta dugo, a lakat i pol široko.
ויעש כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃
Napravi i dva kerubina od kovanoga zlata, na dva kraja Pomirilišta:
ויעש שני כרבים זהב מקשה עשה אתם משני קצות הכפרת׃
jednoga kerubina na jednome kraju, a drugoga kerubina na drugome kraju. Kerubine na oba kraja načini u jednome komadu s Pomirilištem.
כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת עשה את הכרבים משני קצוותו׃
Kerubini imali uzdignuta i raširena krila, zaklanjali njima Pomirilište. Bili su licem okrenuti jedan prema drugome, tako da su im lica gledala u Pomirilište.
ויהיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת היו פני הכרבים׃
Od bagremova drva načini stol, dva lakta dug, lakat širok, a lakat i pol visok.
ויעש את השלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃
Obloži ga čistim zlatom i od zlata mu naokolo načini završni pojas.
ויצף אתו זהב טהור ויעש לו זר זהב סביב׃
I načini mu obrub unaokolo, podlanicu širok. A za obrub naokolo načini zlatan završni pojas.
ויעש לו מסגרת טפח סביב ויעש זר זהב למסגרתו סביב׃
Salije mu četiri zlatna koluta. Kolutove onda pričvrsti za njegova četiri nožna ugla.
ויצק לו ארבע טבעת זהב ויתן את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃
Kolutovi su bili tik pod obrubom, kao kvake za motke, da se stol može nositi.
לעמת המסגרת היו הטבעת בתים לבדים לשאת את השלחן׃
Motke za nošenje stola načinio je od bagremova drva i zlatom ih obložio.
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב לשאת את השלחן׃
A pribor što se držao na stolu - njegove zdjele, varjače, vrčeve i pehare za izlijevanje prinosa - napravio je od čistoga zlata.
ויעש את הכלים אשר על השלחן את קערתיו ואת כפתיו ואת מנקיתיו ואת הקשות אשר יסך בהן זהב טהור׃
Od čistoga zlata načini i svijećnjak. Svijećnjak - njegovo podnožje i stalak - skova. Njegove čaše - čaške i latice - bile su u jednome komadu s njim.
ויעש את המנרה זהב טהור מקשה עשה את המנרה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה היו׃
Šest je krakova izbijalo s njegovih strana: tri kraka svijećnjaka s jedne strane, a tri kraka svijećnjaka s druge strane.
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃
Na jednome kraku bile su tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka sa svojom čaškom i laticama. Na drugome opet kraku bile su tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama. Tako je bilo na svih šest krakova što izbijahu iz svijećnjaka.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה אחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
Na samome svijećnjaku bile su četiri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama:
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה׃
čaška, u jednom komadu s njim, pod prva dva kraka; pa konačno čaška, u jednom komadu s njim, pod zadnja dva kraka. Tako na svih šest krakova što su iz njega izbijali.
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים ממנה׃
Njihove čaške i njihove peteljke bile su u jednom komadu s njim; sve to od čistoga kovanog zlata.
כפתריהם וקנתם ממנה היו כלה מקשה אחת זהב טהור׃
A od čistoga zlata napravi mu i sedam svjetiljaka, usekače i pepeljare.
ויעש את נרתיה שבעה ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור׃
Svijećnjak i sav njegov pribor načini od jednoga talenta čistoga zlata.
ככר זהב טהור עשה אתה ואת כל כליה׃
Kadioni je žrtvenik napravio od bagremova drva, lakat dug, lakat širok - u četvorinu - a dva lakta visok. Roščići su mu bili u jednom komadu s njim.
ויעש את מזבח הקטרת עצי שטים אמה ארכו ואמה רחבו רבוע ואמתים קמתו ממנו היו קרנתיו׃
Obloži mu čistim zlatom plohu, strane naokolo i njegove roščiće. Načini mu naokolo završni pojas od zlata.
ויצף אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב ואת קרנתיו ויעש לו זר זהב סביב׃
Na njemu načini i dva zlatna koluta na oprečnim stranama, ispod završnog pojasa, da služe motkama za kvake kad se na njima nosi.
ושתי טבעת זהב עשה לו מתחת לזרו על שתי צלעתיו על שני צדיו לבתים לבדים לשאת אתו בהם׃
Motke načini od bagremova drva pa ih obloži zlatom.
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב׃
Onda pripravi posvećeno ulje za pomazanje i čisti kad mirisni, onako kako ga pravi pomastar.
ויעש את שמן המשחה קדש ואת קטרת הסמים טהור מעשה רקח׃