Job 26

约伯回答说:
respondens autem Iob dixit
无能的人蒙你何等的帮助!膀臂无力的人蒙你何等的拯救!
cuius adiutor es numquid inbecilli et sustentas brachium eius qui non est fortis
无智慧的人蒙你何等的指教!你向他多显大知识!
cui dedisti consilium forsitan illi qui non habet sapientiam et prudentiam tuam ostendisti plurimam
你向谁发出言语来?谁的灵从你而出?
quem docere voluisti nonne eum qui fecit spiramen tuum
在大水和水族以下的阴魂战兢。
ecce gigantes gemunt sub aquis et qui habitant cum eis
在 神面前,阴间显露;灭亡也不得遮掩。
nudus est inferus coram illo et nullum est operimentum perditioni
 神将北极铺在空中,将大地悬在虚空;
qui extendit aquilonem super vacuum et adpendit terram super nihili
将水包在密云中,云却不破裂;
qui ligat aquas in nubibus suis ut non erumpant pariter deorsum
遮蔽他的宝座,将云铺在其上;
qui tenet vultum solii sui et expandit super illud nebulam suam
在水面的周围划出界限,直到光明黑暗的交界。
terminum circumdedit aquis usque dum finiantur lux et tenebrae
天的柱子因他的斥责震动惊奇。
columnae caeli contremescunt et pavent ad nutum eius
他以能力搅动(或译:平静)大海;他借知识打伤拉哈伯,
in fortitudine illius repente maria congregata sunt et prudentia eius percussit superbum
借他的灵使天有妆饰;他的手刺杀快蛇。
spiritus eius ornavit caelos et obsetricante manu eius eductus est coluber tortuosus
看哪,这不过是 神工作的些微;我们所听于他的是何等细微的声音!他大能的雷声谁能明透呢?
ecce haec ex parte dicta sunt viarum eius et cum vix parvam stillam sermonis eius audierimus quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri