Psalms 71

耶和华啊,我投靠你;求你叫我永不羞愧!
До Тебе вдаюся я, Господи, хай же не буду повік засоромлений!
求你凭你的公义搭救我,救拔我;侧耳听我,拯救我!
визволь мене через правду Свою, і звільни мене, нахили Своє ухо до мене, й спаси мене,
求你作我常住的磐石;你已经命定要救我,因为你是我的巖石,我的山寨。
стань для мене за скелю мешкальну, куди міг би я завжди ховатись! Ти наказав рятувати мене, бо Ти скеля моя та твердиня моя!
我的 神啊,求你救我脱离恶人的手,脱离不义和残暴之人的手。
Боже мій, визволь мене від руки беззаконного, від руки того, хто кривдить та гнобить мене,
主─耶和华啊,你是我所盼望的;从我年幼,你是我所倚靠的。
Ти бо, Владико, надія моя, Господи, Ти охорона моя від юнацького віку мого!
我从出母胎被你扶持;使我出母腹的是你。我必常常讚美你!
На Тебе оперся я був від народження, від утроби моєї матері Ти охорона моя, в Тобі моя слава постійно!
许多人以我为怪,但你是我坚固的避难所。
Я став багатьом, як дивовище, та Ти сильна моя охорона!
你的讚美,你的荣耀终日必满了我的口。
Уста мої повні Твоєї хвали, увесь день Твоєї величности!
我年老的时候,求你不要丢弃我!我力气衰弱的时候,求你不要离弃我!
Не кидай мене на час старости, коли зменшиться сила моя, не лиши Ти мене,
我的仇敌议论我;那些窥探要害我命的彼此商议,
бо мої вороги проти мене змовляються, а ті, що чатують на душу мою нараджаються разом,
说: 神已经离弃他;我们追赶他,捉拿他吧!因为没有人搭救。
говорячи: Бог покинув його, доганяйте й хапайте його, бо нема, хто б його врятував!...
 神啊,求你不要远离我!我的 神啊,求你速速帮助我!
Не віддалюйся, Боже, від мене, Боже мій поспішися ж на поміч мені!
愿那与我性命为敌的,羞愧被灭;愿那谋害我的,受辱蒙羞。
Нехай посоромляться, хай позникають усі, хто ненавидить душу мою, бодай зодяглися в наругу та в сором усі, хто прагне для мене лихого!
我却要常常盼望,并要越发讚美你。
А я буду постійно надіятись, і славу Твою над усе я помножу!
我的口终日要述说你的公义和你的救恩,因我不计其数。
Уста мої оповідатимуть правду Твою, про спасіння Твоє увесь день, бо числа їх не знаю,
我要来说主─耶和华大能的事;我单要提说你的公义。
буду славити вчинки великі всевладного Господа, згадаю про правду Твою, єдино Твою!
 神啊,自我年幼时,你就教训我;直到如今,我传扬你奇妙的作为。
Боже, навчав Ти мене від юнацтва мого, і аж дотепер я звіщаю про чуда Твої.
 神啊,我到年老发白的时候,求你不要离弃我!等我将你的能力指示下代,将你的大能指示后世的人。
А Ти, Боже, не кидай мене аж до старости та сивини, поки я не звіщу про рамено Твоє поколінню, і кожному, хто тільки прийде про чини великі Твої!
 神啊,你的公义甚高;行过大事的 神啊,谁能像你!
Бо Твоя справедливість, о Боже, сягає аж до високости, Боже, що речі великі вчинив, хто рівний Тобі?
你是叫我们多经历重大急难的,必使我们复活,从地的深处救上来。
Ти мені показав був великі та люті нещастя, та знов Ти оживиш мене, і з безодень землі мене знову Ти витягнеш,
求你使我越发昌大,又转来安慰我。
Ти збільшиш величність мою, і знову потішиш мене!
我的 神啊,我要鼓瑟称讚你,称讚你的诚实!以色列的圣者啊,我要弹琴歌颂你!
А я буду на арфі хвалити Тебе, Твою правду, мій Боже, із гуслами буду співати Тобі, Святий Ти ізраїлів!
我歌颂你的时候,我的嘴唇和你所赎我的灵魂都必欢呼;
Нехай співом радіють уста мої, бо буду співати Тобі я та душа моя, яку Ти врятував!
并且我的舌头必终日讲论你的公义,因为那些谋害我的人已经蒙羞受辱了。
Шепоче про правду Твою мій язик цілий день, бо посоромлені, бо поганьблені всі, хто шукає лихого для мене!