Proverbs 9

智慧建造房屋,凿成七根柱子,
Мудрість свій дім збудувала, сім стовпів своїх витесала.
宰杀牲畜,调和旨酒,设摆筵席;
Зарізала те, що було на заріз, змішала вино своє, і трапезу свою приготовила.
打发使女出去,自己在城中至高处呼叫,
Дівчат своїх вислала, і кличе вона на висотах міських:
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来!又对那无知的人说:
Хто бідний на розум, хай прийде сюди, а хто нерозумний, говорить йому:
你们来,吃我的饼,喝我调和的酒。
Ходіть, споживайте із хліба мого, та пийте з вина, що його я змішала!
你们愚蒙人,要舍弃愚蒙,就得存活,并要走光明的道。
Покиньте глупоту і будете жити, і ходіте дорогою розуму!
指斥亵慢人的,必受辱骂;责备恶人的,必被玷污。
Хто картає насмішника, той собі ганьбу бере, хто ж безбожникові виговорює, сором собі набуває.
不要责备亵慢人,恐怕他恨你;要责备智慧人,他必爱你。
Не дорікай пересмішникові, щоб тебе не зненавидів він, викартай мудрого й він покохає тебе.
教导智慧人,他就越发有智慧;指示义人,他就增长学问。
Дай мудрому й він помудріє іще, навчи праведного і прибільшить він мудрости!
敬畏耶和华是智慧的开端;认识至圣者便是聪明。
Страх Господній початок премудрости, а пізнання Святого це розум,
你借著我,日子必增多,年岁也必加添。
бо мною помножаться дні твої, і додадуть тобі років життя.
你若有智慧,是与自己有益;你若亵慢,就必独自担当。
Якщо ти змудрів то для себе змудрів, а як станеш насмішником, сам понесеш!
愚昧的妇人喧嚷;她是愚蒙,一无所知。
Жінка безглузда криклива, нерозумна, і нічого не знає!
她坐在自己的家门口,坐在城中高处的座位上,
Сідає вона на сидінні при вході до дому свого, на високостях міста,
呼叫过路的,就是直行其道的人,
щоб кликати тих, хто дорогою йде, хто путтю своєю простує:
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来!又对那无知的人说:
Хто бідний на розум, хай прийде сюди, а хто нерозумний, то каже йому:
偷来的水是甜的,暗吃的饼是好的。
Вода крадена солодка, і приємний прихований хліб...
人却不知有阴魂在她那里;她的客在阴间的深处。
І не відає він, що самі там мерці, у глибинах шеолу запрошені нею!...