Proverbs 9

智慧建造房屋,凿成七根柱子,
Bilgelik kendi evini yaptı, Yedi direğini yonttu.
宰杀牲畜,调和旨酒,设摆筵席;
Hayvanlarını kesti, Şarabını hazırlayıp sofrasını kurdu.
打发使女出去,自己在城中至高处呼叫,
Kentin en yüksek noktalarına gönderdiği Hizmetçileri aracılığıyla herkesi çağırıyor:
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来!又对那无知的人说:
“Kim safsa buraya gelsin” diyor. Sağduyudan yoksun olanlara da, “Gelin, yiyeceklerimi yiyin, Hazırladığım şaraptan için” diyor.
你们来,吃我的饼,喝我调和的酒。
“Kim safsa buraya gelsin” diyor. Sağduyudan yoksun olanlara da, “Gelin, yiyeceklerimi yiyin, Hazırladığım şaraptan için” diyor.
你们愚蒙人,要舍弃愚蒙,就得存活,并要走光明的道。
“Saflığı bırakın da yaşayın, Aklın yolunu izleyin.
指斥亵慢人的,必受辱骂;责备恶人的,必被玷污。
“Alaycıyı paylayan aşağılanmayı hak eder, Kötü kişiyi azarlayan hakarete uğrar.
不要责备亵慢人,恐怕他恨你;要责备智慧人,他必爱你。
Alaycıyı azarlama, yoksa senden nefret eder. Bilge kişiyi azarlarsan, seni sever.
教导智慧人,他就越发有智慧;指示义人,他就增长学问。
Bilge kişiyi eğitirsen Daha bilge olur, Doğru kişiye öğretirsen bilgisini artırır.
敬畏耶和华是智慧的开端;认识至圣者便是聪明。
[] RAB korkusudur bilgeliğin temeli. Akıl Kutsal Olan’ı tanımaktır.
你借著我,日子必增多,年岁也必加添。
Benim sayemde günlerin çoğalacak, Ömrüne yıllar katılacak.
你若有智慧,是与自己有益;你若亵慢,就必独自担当。
Bilgeysen, bilgeliğinin yararı sanadır, Alaycı olursan acısını yalnız sen çekersin.”
愚昧的妇人喧嚷;她是愚蒙,一无所知。
Akılsız kadın yaygaracı Ve saftır, hiçbir şey bilmez.
她坐在自己的家门口,坐在城中高处的座位上,
Evinin kapısında, Kentin en yüksek yerinde bir iskemleye oturur; Yoldan geçenleri, Kendi yollarından gidenleri çağırmak için,
呼叫过路的,就是直行其道的人,
Evinin kapısında, Kentin en yüksek yerinde bir iskemleye oturur; Yoldan geçenleri, Kendi yollarından gidenleri çağırmak için,
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来!又对那无知的人说:
“Kim safsa buraya gelsin” der. Sağduyudan yoksun olanlara da,
偷来的水是甜的,暗吃的饼是好的。
“Çalıntı su tatlı, Gizlice yenen yemek lezzetlidir” der.
人却不知有阴魂在她那里;她的客在阴间的深处。
Ne var ki, evine girenler ölüme gittiklerini, Ona konuk olanlar Ölüler diyarının dibine indiklerini bilmezler.