Psalms 9

(大卫的诗,交与伶长。调用慕拉便。)我要一心称谢耶和华;我要传扬你一切奇妙的作为。
För sångmästaren, till Mutlabbén; en psalm av David.
我要因你欢喜快乐;至高者啊,我要歌颂你的名!
 Jag vill tacka HERREN av allt mitt hjärta;  jag vill förtälja alla dina under.
我的仇敌转身退去的时候,他们一见你的面就跌倒灭亡。
 Jag vill vara glad och fröjdas i dig,  jag vill lovsjunga ditt namn, du den Högste.
因你已经为我伸冤,为我辨屈;你坐在宝座上,按公义审判。
 Ty mina fiender vika tillbaka,  de falla och förgås för ditt ansikte.
你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人;你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
 Ja, du har utfört min rätt och min sak;  du sitter på din tron      såsom en rättfärdig domare.
仇敌到了尽头;他们被毁坏,直到永远。你拆毁他们的城邑,连他们的名号都归于无有。
 Du har näpst hedningarna      och förgjort de ogudaktiga;  deras namn har du utplånat      för alltid och evinnerligen.
惟耶和华坐著为王,直到永远;他已经为审判设摆他的宝座。
 Fienderna äro nedgjorda,      utrotade för alltid;  deras städer har du omstörtat,      deras åminnelse har förgåtts.
他要按公义审判世界,按正直判断万民。
 Men HERREN tronar evinnerligen,  sin stol har han berett till doms;
耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。
 och han skall döma jordens krets med rättfärdighet,  han skall skipa lag bland folken med rättvisa.
耶和华啊,认识你名的人要倚靠你,因你没有离弃寻求你的人。
 Så vare då HERREN en borg för den förtryckte,  en borg i nödens tider.
应当歌颂居锡安的耶和华,将他所行的传扬在众民中。
 Och må de som känna ditt namn förtrösta på dig;  ty du övergiver icke dem som söka dig, HERRE.
因为那追讨流人血之罪的─他记念受屈的人,不忘记困苦人的哀求。
 Lovsjungen HERREN,      som bor i Sion,  förkunnen bland folken hans gärningar.
耶和华啊,你是从死门把我提拔起来的;求你怜恤我,看那恨我的人所加给我的苦难,
 Ty han som utkräver blodskulder      har kommit ihåg dem;  han har icke förgätit de betrycktas klagorop.
好叫我述说你一切的美德;我必在锡安城(原文是女子)的门因你的救恩欢乐。
 Var mig nådig, HERRE;  se huru jag plågas av dem som hata mig,  du som lyfter mig upp från dödens portar;
外邦人陷在自己所掘的坑中;他们的脚在自己暗设的网罗里缠住了。
 på det att jag må förtälja allt ditt lov  och i dottern Sions portar      fröjda mig över din frälsning.
耶和华已将自己显明了,他已施行审判;恶人被自己手所做的缠住了(或译:他叫恶人被自己手所做的累住了)。(细拉)
 Hedningarna hava sjunkit ned      i den grav som de grävde;  i det nät som de lade ut      har deras fot blivit fångad.
恶人,就是忘记 神的外邦人,都必归到阴间。
 HERREN har gjort sig känd,      han har hållit dom;  han snärjer den ogudaktige      i hans händers verk.  Higgajón.  Sela.
穷乏人必不永久被忘;困苦人的指望必不永远落空。
 DE ogudaktiga vika tillbaka, ned i dödsriket,  alla hedningar, de som förgäta Gud.
耶和华啊,求你起来,不容人得胜!愿外邦人在你面前受审判!
 Ty icke för alltid      skall den fattige vara förgäten,  de betrycktas hopp      skall ej varda om intet evinnerligen.
耶和华啊,求你使外邦人恐惧;愿他们知道自己不过是人。(细拉)
 Stå upp, HERRE;      låt icke människor få överhanden,  låt hedningarna bliva dömda inför ditt ansikte. [ (Psalms 9:21)  Låt, o HERRE,      förskräckelse komma över dem;  må hedningarna förnimma      att de äro människor.  Sela. ]