Job 11

拿玛人琐法回答说:
I odpowiedział Sofar Naamatczyk, i rzekł:
这许多的言语岂不该回答吗?多嘴多舌的人岂可称为义吗?
Izaż się nie godzi na wiele słów odpowiedzieć? Albo izali mąż wielomowny będzie usprawiedliwiony?
你夸大的话岂能使人不作声吗?你戏笑的时候岂没有人叫你害羞吗?
Bedąż na twoje plotki ludzie milczeć? A gdy ty sobie przeszydzasz, ciebie nikt nie zawstydzi?
你说:我的道理纯全;我在你眼前洁净。
Albowiemeś powiedział: Czysta jest nauka moja, a jestem czystym przed oczyma twemi.
惟愿 神说话;愿他开口攻击你,
Ale gdyby Bóg chciał mówić, i otworzyć usta swoje przeciwko tobie:
并将智慧的奥祕指示你;他有诸般的智识。所以当知道 神追讨你比你罪孽该得的还少。
Tedyćby objawił tajemnice mądrości, żeś dwa kroć większe karanie nadto zasłużył; przetoż uznaj, że cię Bóg przebaczył dla nieprawości twojej.
你考察就能测透 神吗?你岂能尽情测透全能者吗?
Izali tajemnice Boże wybadasz? albo doskonałości Wszechmocnego dościgniesz?
他的智慧高于天,你还能做什么?深于阴间,你还能知道什么?
Wyższe są niż niebiosa, cóż uczynisz? Głębsze niż piekło, jakoż poznasz?
其量比地长,比海宽。
Dłuższa miara ich, niż ziemia, a szersza, niż morze.
他若经过,将人拘禁,招人受审,谁能阻挡他呢?
Jeźli wypełni, albo jeźli zawrze, albo jeźli w jedno ściśnie, któż go zawściągnie?
他本知道虚妄的人;人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
Albowiem on zna marność ludzką, i widzi nieprawość; a nie miałby tego baczyć?
空虚的人却毫无知识;人生在世好像野驴的驹子。
Człowiek nierozumny nabywa rozumu, choć się jako źrebię leśnego osła rodzi człowiek.
你若将心安正,又向主举手;
Jeźli ty przygotujesz serce twoje, a wyciągniesz do niego ręce twoje;
你手里若有罪孽,就当远远地除掉,也不容非义住在你帐棚之中。
Jeźliż nieprawość jest w ręce twej oddal ją, a mieszkać nie dopuszczaj nieprawości w przybytkach twoich;
那时,你必仰起脸来毫无斑点;你也必坚固,无所惧怕。
Tedy podniesiesz oblicze twoje bez zmazy, a będziesz stały, i nie będziesz się bał.
你必忘记你的苦楚,就是想起也如流过去的水一样。
Albowiem zapomnisz kłopotu, a jako wody, które pominęły, wspominać go będziesz.
你在世的日子要比正午更明,虽有黑暗仍像早晨。
I nad południe jaśniejszy nastanie czas twój; zaćmiszli się, będziesz jako zaranek.
你因有指望就必稳固,也必四围巡查,坦然安息。
I będziesz ufał, mając nadzieję, a jako w okopach bezpiecznie spać będziesz.
你躺卧,无人惊吓,且有许多人向你求恩。
Będziesz leżał, a nikt cię nie przestraszy; i uniżać się będą przed twarzą twoją wiele ich.
但恶人的眼目必要失明。他们无路可逃;他们的指望就是气绝。
Ale oczy niepobożnych ustaną i ucieczka ich zginie, a nadzieja ich będzie jako wyjście duszy z człowieka.