Acts 3

申初祷告的时候,彼得、约翰上圣殿去。
ופטרוס ויוחנן עלים יחדו אל המקדש לעת התפלה בשעה התשיעית׃
有一个人,生来是瘸腿的,天天被人抬来,放在殿的一个门口,那门名叫美门,要求进殿的人赒济。
ואיש אחד פסח מבטן אמו מובא שמה אשר יושיבהו יום יום שער המקדש הנקרא שער המהדר לשאל מתנות מאת באי המקדש׃
他看见彼得、约翰将要进殿,就求他们赒济。
ויהי כראותו את פטרוס ואת יוחנן באים אל המקדש ויבקש לקחת מאתם צדקה׃
彼得约翰定睛看他;彼得说:你看我们!
ויסתכל בו פטרוס וגם יוחנן ויאמר אליו הביטה אלינו׃
那人就留意看他们,指望得著什么。
וישם פניו אליהם בקותו לקחת מאתם דבר׃
彼得说:金银我都没有,只把我所有的给你:我奉拿撒勒人耶稣基督的名,叫你起来行走!
ויאמר פטרוס כסף וזהב אין לי אבל את אשר בידי אתננו לך בשם ישוע המשיח הנצרי קום התהלך׃
于是拉著他的右手,扶他起来;他的脚和踝子骨立刻健壮了,
ויאחז ביד ימינו ויקם אותו ויתחזקו פתאם רגליו וקרסליו׃
就跳起来,站著,又行走,同他们进了殿,走著,跳著,讚美 神。
ויקפץ ויתהלך ויבא אתם אל המקדש מתהלך ומרקד ומשבח את האלהים׃
百姓都看见他行走,讚美 神;
ויראהו כל העם מתהלך ומשבח את האלהים׃
认得他是那素常坐在殿的美门口求赒济的,就因他所遇著的事满心希奇、惊讶。
ויכירו אותו כי הוא אשר היה ישב לשאל צדקה בשער המקדש המהדר וימלאו שמה ושממון על הנעשה לו׃
那人正在称为所罗门的廊下,拉著彼得、约翰;众百姓一齐跑到他们那里,很觉希奇。
ויהי הוא מחזיק בפטרוס וביוחנן וירץ אליהם כל העם אל האולם הנקרא אולם של שלמה וישתוממו׃
彼得看见,就对百姓说:以色列人哪,为什么把这事当作希奇呢?为什么定睛看我们,以为我们凭自己的能力和虔诚使这人行走呢?
וירא פטרוס ויען ויאמר אל העם אנשי ישראל מה אתם תמהים על זאת ומה תסתכלו בנו כאלו אנחנו בכחנו ובחסידותנו שמנו את זה מתהלך׃
亚伯拉罕、以撒、雅各的 神,就是我们列祖的 神,已经荣耀了他的仆人(或作:儿子)耶稣;你们却把他交付彼拉多。彼拉多定意要释放他,你们竟在彼拉多面前弃绝了他。
אלהי אברהם אלהי יצחק ואלהי יעקב אלהי אבותינו הוא פאר את עבדו ישוע אשר אתם מסרתם אותו וכחשתם בו בפני פילטוס כשהיה דן לפטרו׃
你们弃绝了那圣洁公义者,反求著释放一个凶手给你们。
אבל אתם כחשתם בקדוש ובצדיק ובקשתם כי יחן לכם איש רצח׃
你们杀了那生命的主, 神却叫他从死里复活了;我们都是为这事作见证。
ואת שר החיים הרגתם אשר האלהים הקימו מן המתים ואנחנו עדיו׃
我们因信他的名,他的名便叫你们所看见所认识的这人健壮了;正是他所赐的信心,叫这人在你们众人面前全然好了。
ולמען אמונת שמו חזק שמו את האיש הזה אשר אתם ראים ומכירים אתו והאמונה אשר לנו על ידו היא העלתה לו את הארכה הזאת לעיני כלכם׃
弟兄们,我晓得你们做这事是出于不知,你们的官长也是如此。
ועתה אחי ידע אני כי בבלי דעת עשיתם גם אתם גם ראשיכם׃
但 神曾借众先知的口,预言基督将要受害,就这样应验了。
והאלהים ככה מלא את אשר הגיד מקדם בפי כל נביאיו כי יענה המשיח׃
所以,你们当悔改归正,使你们的罪得以涂抹,这样,那安舒的日子就必从主面前来到;
לכן הנחמו ושובו וימחו חטאיכם׃
主也必差遣所预定给你们的基督耶稣降临。
למען אשר יבאו ימי רוחה מלפני יהוה וישלח את אשר בשרו לכם מקדם את ישוע המשיח׃
天必留他,等到万物复兴的时候,就是 神从创世以来、借著圣先知的口所说的。
אשר צריך כי יקבלהו השמים עד ימי שוב כל הדברים לתקונם אשר דבר עליהם האלהים בפי נביאיו הקדושים מימי עולם׃
摩西曾说:主─ 神要从你们弟兄中间给你们兴起一位先知像我,凡他向你们所说的,你们都要听从。
הן משה אמר אל אבותינו נביא יקים לכם יהוה אלהיכם מקרב אחיכם כמני אליו תשמעון ככל אשר ידבר אליכם׃
凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。
והיה כל הנפש אשר לא תשמע אל הנביא ההוא ונכרתה מעמיה׃
从撒母耳以来的众先知,凡说预言的,也都说到这些日子。
וגם כל הנביאים משמואל ואשר נבאו אחריו כלם הגידו מראש את הימים האלה׃
你们是先知的子孙,也承受 神与你们祖宗所立的约,就是对亚伯拉罕说:地上万族都要因你的后裔得福。
אתם בני הנביאים ובני הברית אשר כרת האלהים עם אבותינו באמרו אל אברהם ונברכו בזרעך כל משפחות האדמה׃
 神既兴起他的仆人(或作:儿子),就先差他到你们这里来,赐福给你们,叫你们各人回转,离开罪恶。
לכם בראשונה העמיד האלהים את עבדו ישוע וישלחהו לברך אתכם בשובכם כל איש מרע מעלליכם׃