Acts 2

五旬节到了,门徒都聚集在一处。
וביום מלאת שבעת השבעות ויתאספו כלם לב אחד׃
忽然,从天上有响声下来,好像一阵大风吹过,充满了他们所坐的屋子,
ויהי פתאם קול רעש מן השמים כקול רוח סערה וימלא את כל הבית אשר ישבו בו׃
又有舌头如火焰显现出来,分开落在他们各人头上。
ותראינה אליהם לשנות נחלקות ומראיהן כאש ותנוחינה אחת אחת על כל אחד מהם׃
他们就都被圣灵充满,按著圣灵所赐的口才说起别国的话来。
וימלאו כלם רוח הקדש ויחלו לדבר בלשנות אחרות כאשר נתנם הרוח להטיף׃
那时,有虔诚的犹太人从天下各国来,住在耶路撒冷。
ובירושלים שכנו יהודים אנשי חסד מכל גוי וגוי אשר תחת השמים׃
这声音一响,众人都来聚集,各人听见门徒用众人的乡谈说话,就甚纳闷;
ויהי בהיות קול הרעש ההוא ויקבצו עם רב ויהיו נבכים כי איש איש שמע אתם מדברים בשפת עמו׃
都惊讶希奇说:看哪,这说话的不都是加利利人吗?
וישתוממו ויתמהו ויאמרו איש אל רעהו הנה כל אלה המדברים הלא גלילים המה׃
我们各人,怎么听见他们说我们生来所用的乡谈呢?
ואיך אנחנו שמעים אתם איש כשפת ארץ מולדתנו׃
我们帕提亚人、米底亚人、以拦人,和住在美索不达米亚、犹太、加帕多家、本都、亚细亚、
פרתיים ומדים ועילמים וישבי ארם נהרים יהודה וקפודקיה פנטוס ואסיא׃
弗吕家、旁非利亚、埃及的人,并靠近古利奈的利比亚一带地方的人,从罗马来的客旅中,或是犹太人,或是进犹太教的人,
פרוגיא ופמפוליא מצרים וחבל לוב אשר על יד קוריני והבאים מרומי גם יהודים גם גרים׃
克里特和阿拉伯人,都听见他们用我们的乡谈,讲说 神的大作为。
כרתים וערבים הנה אנחנו שמעים אתם מספרים בלשנותינו גדלות האלהים׃
众人就都惊讶猜疑,彼此说:这是什么意思呢?
וישתוממו כלם ויבהלו ויאמרו איש אל אחיו מה תהיה זאת׃
还有人讥诮说:他们无非是新酒灌满了。
ואחרים לעגו ויאמרו כי מלאי עסיס המה׃
彼得和十一个使徒站起,高声说:犹太人和一切住在耶路撒冷的人哪,这件事你们当知道,也当侧耳听我的话。
אז יעמד פטרוס ועשתי העשר עמו וישא את קולו וידבר אליהם אנשי יהודה וישבי ירושלים כלכם זאת תודע לכם והאזינו אל דברי׃
你们想这些人是醉了;其实不是醉了,因为时候刚到巳初。
כי אלה לא שכורים המה כאשר חשבתם כי שעה שלישית ביום עתה׃
这正是先知约珥所说的:
אבל זה הוא האמור על ידי יואל הנביא׃
 神说:在末后的日子,我要将我的灵浇灌凡有血气的。你们的儿女要说预言;你们的少年人要见异象;老年人要做异梦。
והיה באחרית הימים נאם אלהים אשפך את רוחי על כל בשר ונבאו בניכם ובנתיכם ובחוריכם חזינות יראו וזקניכם חלמות יחלמון׃
在那些日子,我要将我的灵浇灌我的仆人和使女,他们就要说预言。
וגם על עבדי ועל שפחותי בימים ההמה אשפך את רוחי ונבאו׃
在天上、我要显出奇事;在地下、我要显出神迹;有血,有火,有烟雾。
ונתתי מופתים בשמים ממעל ואתות בארץ מתחת דם ואש ותימרות עשן׃
日头要变为黑暗,月亮要变为血;这都在主大而明显的日子未到以前。
השמש יהפך לחשך והירח לדם לפני בוא יום יהוה הגדול והנורא׃
到那时候,凡求告主名的,就必得救。
והיה כל אשר יקרא בשם יהוה ימלט׃
以色列人哪,请听我的话: 神借著拿撒勒人耶稣在你们中间施行异能、奇事神迹,将他证明出来,这是你们自己知道的。
אנשי ישראל שמעו הדברים האלה ישוע הנצרי האיש אשר נאמן לכם מאת האלהים בגבורות ובמופתים ובאתות אשר האלהים עשה על ידו בתוככם כאשר ידעתם גם אתם׃
他既按著 神的定旨先见被交与人,你们就借著无法之人的手,把他钉在十字架上,杀了。
אתו הנמסר על פי עצת האלהים הנחרצה וידיעתו מקום לקחתם ובידי רשעים הוקעתם והרגתם אתו׃
 神却将死的痛苦解释了,叫他复活,因为他原不能被死拘禁。
והאלהים הקימו מן המתים בהתיר את חבלי המות באשר נמנע מן המות לעצר אתו׃
大卫指著他说:我看见主常在我眼前;他在我右边,叫我不至于摇动。
כי דוד אמר עליו שויתי יהוה לנגדי תמיד כי מימיני בל אמוט׃
所以,我心里欢喜,我的灵(原文是舌)快乐;并且我的肉身要安居在指望中。
לכן שמח לבי ויגל כבודי אף בשרי ישכן לבטח׃
因你必不将我的灵魂撇在阴间,也不叫你的圣者见朽坏。
כי לא תעזב נפשי לשאול לא תתן חסידך לראות שחת׃
你已将生命的道路指示我,必叫我因见你的面(或作:叫我在你面前)得著满足的快乐。
תודיעני ארחות חיים שבע שמחות את פניך׃
弟兄们!先祖大卫的事,我可以明明的对你们说:他死了,也葬埋了,并且他的坟墓直到今日还在我们这里。
אנשים אחים הניחו לי ואדברה באזני כלכם על דוד אבינו אשר גם מת גם נקבר וקבורתו אתנו היא עד היום הזה׃
大卫既是先知,又晓得 神曾向他起誓,要从他的后裔中立一位坐在他的宝座上,
והוא בהיותו נביא ומדעתו את השבועה אשר נשבע לו האלהים להקים את המשיח כפי הבשר מפרי חלציו להושיבו על כסאו׃
就预先看明这事,讲论基督复活说:他的灵魂不撇在阴间;他的肉身也不见朽坏。
לכן בחזותו מראש דבר על תקומת המשיח כי לא נעזבה נפשו לשאול וגם בשרו לא ראה שחת׃
这耶稣, 神已经叫他复活了,我们都为这事作见证。
את ישוע זה הקים אלהים מן המתים ואנחנו כלנו עדיו׃
他既被 神的右手高举(或作:他既高举在 神的右边),又从父受了所应许的圣灵,就把你们所看见所听见的,浇灌下来。
ועתה אחרי הנשאו בימין האלהים לקח מאת האב את הבטחת רוח הקדש וישפך את אשר אתם ראים ושמעים׃
大卫并没有升到天上,但自己说:主对我主说:你坐在我的右边,
כי דוד לא עלה השמימה והנה הוא אמר נאם יהוה לאדני שב לימיני׃
等我使你仇敌作你的脚凳。
עד אשית איביך הדם לרגליך׃
故此,以色列全家当确实的知道,你们钉在十字架上的这位耶稣, 神已经立他为主,为基督了。
לכן ידע נא בית ישראל כלו כי לאדון ולמשיח שמו האלהים את ישוע זה אשר צלבתם׃
众人听见这话,觉得扎心,就对彼得和其余的使徒说:弟兄们,我们当怎样行?
ויהי כשמעם התעצבו אל לבם ויאמרו אל פטרוס ואל שאר השליחים אנשים אחים מה עלינו לעשות׃
彼得说:你们各人要悔改,奉耶稣基督的名受洗,叫你们的罪得赦,就必领受所赐的圣灵;
ויאמר פטרוס אליהם שובו מדרכיכם והטבלו כל איש מכם על שם ישוע המשיח לסליחת חטאיכם וקבלתם את מתנת רוח הקדש׃
因为这应许是给你们和你们的儿女,并一切在远方的人,就是主─我们 神所召来的。
כי לכם ההבטחה ולבניכם ולכל הרחוקים לכל אשר קרא יהוה אלהינו׃
彼得还用许多话作见证,劝勉他们说:你们当救自己脱离这弯曲的世代。
ויעד עוד בהם באמרים אחרים הרבה ויזהר אתם לאמר המלטו נא מדור תהפכות הזה׃
于是领受他话的人就受了洗。那一天,门徒约添了三千人,
ויקבלו את דברו בשמחה ויטבלו וביום ההוא נוספו כשלשת אלפי נפש׃
都恒心遵守使徒的教训,彼此交接,擘饼,祈祷。
ויהיו שקדים על תורת השליחים ועל ההתחברות ועל בציעת הלחם ועל התפלה׃
众人都惧怕;使徒又行了许多奇事神迹。
ותפל אימה על כל נפש ומופתים רבים ואתות נעשו על ידי השליחים בירושלים׃
信的人都在一处,凡物公用;
וכל המאמינים התאחדו יחד ויהי להם הכל בשתפות׃
并且卖了田产,家业,照各人所需用的分给各人。
ואת אחזתם ואת רכושם מכרו ויחלקו אתם לכלם לאיש איש די מחסורו׃
他们天天同心合意恒切的在殿里,且在家中擘饼,存著欢喜、诚实的心用饭,
ויום יום היו שקדים במקדש לב אחד ויבצעו את הלחם בבית בבית׃
讚美 神,得众民的喜爱。主将得救的人天天加给他们。
ויאכלו מזונם בגילה ובתם לבב וישבחו את האלהים וימצאו חן בעיני כל העם והאדון הוסיף יום יום על העדה את הנושעים׃