Psalms 9

(大卫的诗,交与伶长。调用慕拉便。)我要一心称谢耶和华;我要传扬你一切奇妙的作为。
Ich will Jehova preisen mit meinem ganzen Herzen, will erzählen alle deine Wundertaten.
我要因你欢喜快乐;至高者啊,我要歌颂你的名!
In dir will ich mich freuen und frohlocken, will deinen Namen besingen, o Höchster!
我的仇敌转身退去的时候,他们一见你的面就跌倒灭亡。
Als meine Feinde sich zurückwandten, strauchelten sie und kamen um vor deinem Angesicht.
因你已经为我伸冤,为我辨屈;你坐在宝座上,按公义审判。
Denn du hast ausgeführt mein Recht und meine Rechtssache; du hast dich auf den Thron gesetzt, ein gerechter Richter.
你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人;你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
Du hast die Nationen gescholten, den Gesetzlosen vertilgt; ihren Namen hast du ausgelöscht für immer und ewig; -
仇敌到了尽头;他们被毁坏,直到永远。你拆毁他们的城邑,连他们的名号都归于无有。
O Feind! zu Ende sind die Trümmer für immer; -auch hast du Städte zerstört: ihr, ja, ihr Gedächtnis ist verschwunden.
惟耶和华坐著为王,直到永远;他已经为审判设摆他的宝座。
Jehova aber thront ewiglich; er hat seinen Thron aufgestellt zum Gericht.
他要按公义审判世界,按正直判断万民。
Und er, er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, wird über die Völkerschaften Gericht halten in Geradheit.
耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。
Und Jehova wird eine hohe Feste sein dem Unterdrückten, eine hohe Feste in Zeiten der Drangsal.
耶和华啊,认识你名的人要倚靠你,因你没有离弃寻求你的人。
Und auf dich werden vertrauen, die deinen Namen kennen; denn du hast nicht verlassen, die dich suchen, Jehova.
应当歌颂居锡安的耶和华,将他所行的传扬在众民中。
Singet Psalmen Jehova, der Zion bewohnt, verkündet unter den Völkern seine Taten!
因为那追讨流人血之罪的─他记念受屈的人,不忘记困苦人的哀求。
Denn der dem vergossenen Blute nachforscht, hat ihrer gedacht; er hat das Schreien der Elenden nicht vergessen.
耶和华啊,你是从死门把我提拔起来的;求你怜恤我,看那恨我的人所加给我的苦难,
Sei mir gnädig, Jehova! sieh an mein Elend von seiten meiner Hasser, indem du mich emporhebst aus den Toren des Todes;
好叫我述说你一切的美德;我必在锡安城(原文是女子)的门因你的救恩欢乐。
Auf daß ich all dein Lob erzähle in den Toren der Tochter Zion, frohlocke über deine Rettung.
外邦人陷在自己所掘的坑中;他们的脚在自己暗设的网罗里缠住了。
Versunken sind die Nationen in die Grube, die sie gemacht; ihr Fuß ward gefangen in dem Netze, das sie heimlich gelegt haben.
耶和华已将自己显明了,他已施行审判;恶人被自己手所做的缠住了(或译:他叫恶人被自己手所做的累住了)。(细拉)
Jehova ist bekannt geworden: er hat Gericht ausgeübt, indem er den Gesetzlosen verstrickt hat in dem Werke seiner Hände. (Higgajon, Sela.)
恶人,就是忘记 神的外邦人,都必归到阴间。
Es werden zum Scheol umkehren die Gesetzlosen, alle Nationen, die Gottes vergessen.
穷乏人必不永久被忘;困苦人的指望必不永远落空。
Denn nicht für immer wird der Arme vergessen sein, noch für ewig verloren die Hoffnung der Sanftmütigen.
耶和华啊,求你起来,不容人得胜!愿外邦人在你面前受审判!
Stehe auf, Jehova! nicht habe der Mensch die Oberhand; vor deinem Angesicht mögen gerichtet werden die Nationen!
耶和华啊,求你使外邦人恐惧;愿他们知道自己不过是人。(细拉)
Lege Furcht auf sie, Jehova; mögen die Nationen wissen, daß sie Menschen sind! (Sela.)