Job 12

约伯回答说:
Job prit la parole et dit:
你们真是子民哪,你们死亡,智慧也就灭没了。
On dirait, en vérité, que le genre humain c'est vous, Et qu'avec vous doit mourir la sagesse.
但我也有聪明,与你们一样,并非不及你们。你们所说的,谁不知道呢?
J'ai tout aussi bien que vous de l'intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites?
我这求告 神、蒙他应允的人竟成了朋友所讥笑的;公义完全人竟受了人的讥笑。
Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j'implore le secours de Dieu; Le juste, l'innocent, un objet de raillerie!
安逸的人心里藐视灾祸;这灾祸常常等待滑脚的人。
Au malheur le mépris! c'est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
强盗的帐棚兴旺,惹 神的人稳固, 神多将财物送到他们手中。
Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
你且问走兽,走兽必指教你;又问空中的飞鸟,飞鸟必告诉你;
Interroge les bêtes, elles t'instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l'apprendront;
或与地说话,地必指教你;海中的鱼也必向你说明。
Parle à la terre, elle t'instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
看这一切,谁不知道是耶和华的手做成的呢?
Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l'Eternel a fait toutes choses?
凡活物的生命和人类的气息都在他手中。
Il tient dans sa main l'âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d'homme.
耳朵岂不试验言语,正如上膛尝食物吗?
L'oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments?
年老的有智慧;寿高的有知识。
Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l'intelligence.
在 神有智慧和能力;他有谋略和知识。
En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l'intelligence lui appartiennent.
他拆毁的,就不能再建造;他捆住人,便不得开释。
Ce qu'il renverse ne sera point rebâti, Celui qu'il enferme ne sera point délivré.
他把水留住,水便枯干;他再发出水来,水就翻地。
Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.
在他有能力和智慧,被诱惑的与诱惑人的都是属他。
Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s'égare ou fait égarer les autres.
他把谋士剥衣掳去,又使审判官变成愚人。
Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
他放松君王的绑,又用带子捆他们的腰。
Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
他把祭司剥衣掳去,又使有能的人倾败。
Il emmène captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants.
他废去忠信人的讲论,又夺去老人的聪明。
Il ôte la parole à ceux qui ont de l'assurance; Il prive de jugement les vieillards.
他使君王蒙羞被辱,放松有力之人的腰带。
Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
他将深奥的事从黑暗中彰显,使死荫显为光明。
Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l'ombre de la mort.
他使邦国兴旺而又毁灭;他使邦国开广而又掳去。
Il donne de l'accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
他将地上民中首领的聪明夺去,使他们在荒废无路之地漂流;
Il enlève l'intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
他们无光,在黑暗中摸索,又使他们东倒西歪,像醉酒的人一样。
Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres.