Psalms 41

(大卫的诗,交与伶长。)眷顾贫穷的有福了!他遭难的日子,耶和华必搭救他。
(По слав. 40) За първия певец. Псалм на Давид. Блажен онзи, който обръща внимание на сиромаха; в зъл ден ще го избави ГОСПОД.
耶和华必保全他,使他存活;他必在地上享福。求你不要把他交给仇敌,遂其所愿。
ГОСПОД ще го пази и ще съхрани живота му; той ще бъде блажен на земята и Ти няма да го предадеш на волята на враговете му.
他病重在榻,耶和华必扶持他;他在病中,你必给他铺床。
ГОСПОД ще го подкрепя на болничното легло; в болестта му Ти ще преобърнеш за добро цялото му състояние.
我曾说:耶和华啊,求你怜恤我,医治我!因为我得罪了你。
Аз казах: ГОСПОДИ, бъди милостив към мен, изцели душата ми, защото съгреших против Теб!
我的仇敌用恶言议论我说:他几时死,他的名才灭亡呢?
Враговете ми говорят зло за мен: Кога той ще умре и името му ще загине?
他来看我就说假话;他心存奸恶,走到外边才说出来。
И ако дойде някой да ме види, говори лъжа, сърцето му събира в себе си зло, и когато излезе навън, го разказва.
一切恨我的,都交头接耳地议论我;他们设计要害我。
Срещу мен шепнат заедно всички, които ме мразят; зло замислят против мен:
他们说:有怪病贴在他身上;他已躺卧,必不能再起来。
Казват: Нещо лошо го е сполетяло и както е легнал, няма вече да стане.
连我知己的朋友,我所倚靠、吃过我饭的也用脚踢我。
Дори и близкият ми приятел, на когото имах доверие, който ядеше хляба ми, вдигна пета срещу мен.
耶和华啊,求你怜恤我,使我起来,好报复他们!
Но Ти, ГОСПОДИ, бъди милостив към мен и ме изправи, за да им отплатя.
因我的仇敌不得向我夸胜,我从此便知道你喜爱我。
По това познавам, че съм Ти угоден — понеже врагът ми не тържествува над мен.
你因我纯正就扶持我,使我永远站在你的面前。
А мен Ти поддържаш в непорочността ми и си ме утвърдил пред Своето лице до века.
耶和华─以色列的 神是应当称颂的,从亘古直到永远。阿们!阿们!
Благословен да е ГОСПОД, Бог на Израил, до века! Амин и амин.