Psalms 41:8

يَقُولُونَ: «أَمْرٌ رَدِيءٌ قَدِ انْسَكَبَ عَلَيْهِ. حَيْثُ اضْطَجَعَ لاَ يَعُودُ يَقُومُ».

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Казват: Нещо лошо го е сполетяло и както е легнал, няма вече да стане.

Veren's Contemporary Bible

他们说:有怪病贴在他身上;他已躺卧,必不能再起来。

和合本 (简体字)

Mrzitelji moji svi složno šapuću o meni; zlo mi dosuđuju:

Croatian Bible

Sšeptávají se spolu proti mně všickni, kteříž mne nenávidí, a přičítají mi zlé věci, říkajíce:

Czech Bible Kralicka

"En dødelig Sot har grebet ham; han ligger der - kommer aldrig op!"

Danske Bibel

Al mijn haters mompelen te zamen tegen mij; ze bedenken tegen mij, hetgeen mij kwaad is, zeggende:

Dutch Statenvertaling

Afero pereiga atakis lin; Kaj ĉar li kuŝiĝis, li jam ne plu leviĝos.

Esperanto Londona Biblio

آنها می‌گویند: «به مرضی کشنده گرفتار شده و از این بیماری جان سالم بدر نخواهد برد.»

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Paha asia on hänen päällensä tullut; ja koska hän makaa, niin ei hän nouse jälleen.

Finnish Biblia (1776)

Il est dangereusement atteint, Le voilà couché, il ne se relèvera pas!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ein Belialsstück klebt ihm an; und weil er nun daliegt, wird er nicht wieder aufstehen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Tout moun ki pa vle wè m' yo mete tèt yo ansanm pou pale nan zòrèy sou mwen. Yo kwè m' fini, nanpwen renmèd pou mwen. Y'ap fè yon pakèt vye lide sou mwen.

Haitian Creole Bible

דבר בליעל יצוק בו ואשר שכב לא יוסיף לקום׃

Modern Hebrew Bible

वे कहा करते हैं, “उसने कोई बुरा कर्म किया है, इसी से उसको कोई बुरा रोग लगा है। मुझको आशा है वह कभी स्वस्थ नहीं होगा।”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Minden gyűlölőm együtt suttog reám, gonoszat koholnak ellenem:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Un male incurabile, essi dicono, gli s’è attaccato addosso; ed ora che giace, non si rileverà mai più.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

An evil disease, say they, cleaveth fast unto him: and now that he lieth he shall rise up no more.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Tena zava-dratsy, hoy izy, no aidina aminy; ary raha mandry izy dia tsy hitsangana intsony.

Malagasy Bible (1865)

E ai ta ratou, E piri ana te mate kino ki a ia; a ka takoto nei ia, heoi ano tona aranga ake.

Maori Bible

Alle de som hater mig, hvisker sammen imot mig; de optenker imot mig det som er mig til skade:

Bibelen på Norsk (1930)

Społem przeciwko mnie szepczą wszyscy, którzy mię mają w nienawiści, a myślą złe o mnie,

Polish Biblia Gdanska (1881)

Alguma coisa ruim se lhe apega; e agora que está deitado, não se levantará mais.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

,,Este atins rău de tot, -zic ei-iată -l culcat, n'are să se mai scoale!``

Romanian Cornilescu Version

Cosa pestilencial de él se ha apoderado; Y el que cayó en cama, no volverá á levantarse.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 De som hata mig tassla alla      med varandra mot mig;  de tänka ut mot mig      det som är mig till skada.

Swedish Bible (1917)

Isang masamang sakit, wika nila, ay kumapit na madali sa kaniya; at ngayon siyang nahihiga ay hindi na babangon pa.

Philippine Bible Society (1905)

“Başına öyle kötü bir şey geldi ki” diyorlar, “Yatağından kalkamaz artık.”

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Πραγμα κακον εκολληθη εις αυτον και κατακοιτος ων δεν θελει πλεον σηκωθη.

Unaccented Modern Greek Text

Всі мої вороги між собою шепочуться разом на мене, на мене лихе замишляють:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

”اُسے مہلک مرض لگ گیا ہے۔ وہ کبھی اپنے بستر پر سے دوبارہ نہیں اُٹھے گا۔“

Urdu Geo Version (UGV)

Một thứ bịnh ác dính đeo trên mình nó; Kìa, bây giờ nó nằm rồi, ắt sẽ chẳng hề chổi dậy nữa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

verbum diabuli infundebant sibi qui dormivit non addet ut resurgat

Latin Vulgate