I Corinthians 14

你们要追求爱,也要切慕属灵的恩赐,其中更要羨慕的,是作先知讲道(原文作:是说预言;下同)
Стремете се към любовта; и копнейте и за духовните дарби, а особено за дарбата да пророкувате.
那说方言的,原不是对人说,乃是对 神说,因为没有人听出来。然而,他在心灵里却是讲说各样的奥祕。
Защото, който говори на език, той не говори на хора, а на Бога, защото никой не го разбира; но в духа говори тайни.
但作先知讲道的,是对人说,要造就、安慰、劝勉人。
А който пророкува, той говори на хората за изграждане и увещание, и утеха.
说方言的,是造就自己;作先知讲道的,乃是造就教会。
Който говори на език, изгражда себе си; а който пророкува, изгражда църквата.
我愿意你们都说方言,更愿意你们作先知讲道;因为说方言的,若不繙出来,使教会被造就,那作先知讲道的,就比他强了。
Желал бих всички вие да говорите на езици, а още повече да пророкувате; а който пророкува, е по-горен от този, който говори на езици, освен ако тълкува, за да се изгражда църквата.
弟兄们,我到你们那里去,若只说方言,不用启示,或知识,或预言,或教训,给你们讲解,我与你们有什么益处呢?
Но сега, братя, ако дойда при вас и говоря на езици, какво ще ви ползувам, освен ако не ви съобщя или откровение, или знание, или пророчество, или поучение?
就是那有声无气的物,或箫,或琴,若发出来的声音没有分别,怎能知道所吹所弹的是什么呢?
Дори бездушните неща като свирка или гъдулка, когато издават звук, ако не се различават тоновете им, как ще се познае какво свирят със свирката или с гъдулката?
若吹无定的号声,谁能预备打仗呢?
Защото и ако тръбата издадеше неопределен звук, кой би се приготвил за бой?
你们也是如此。舌头若不说容易明白的话,怎能知道所说的是什么呢?这就是向空说话了。
Също така и вие, ако не изговаряте с езика разбираеми думи, как ще се познае какво говорите? Защото ще говорите на вятъра.
世上的声音,或者甚多,却没有一样是无意思的。
Има например толкова вида езици на света; и нито един от тях не е без значение.
我若不明白那声音的意思,这说话的人必以我为化外之人,我也以他为化外之人。
И така, ако аз не разбера значението на езика, ще бъда другоезичен за този, който говори, и този, който говори, ще бъде другоезичен за мен.
你们也是如此,既是切慕属灵的恩赐,就当求多得造就教会的恩赐。
Така и вие, понеже копнеете за духовните дарби, старайте се да се преумножат те у вас за изграждане на църквата.
所以那说方言的,就当求著能繙出来。
Затова, който говори на език, нека се моли за дарбата и да тълкува.
我若用方言祷告,是我的灵祷告,但我的悟性没有果效。
Защото, ако се моля на език, духът ми се моли, но умът ми не дава плод.
这却怎么样呢?我要用灵祷告,也要用悟性祷告;我要用灵歌唱,也要用悟性歌唱。
Тогава какво? Ще се моля с духа си, но ще се моля и с ума си; ще пея с духа си, но ще пея и с ума си.
不然,你用灵祝谢,那在座不通方言的人,既然不明白你的话,怎能在你感谢的时候说阿们呢?
Иначе, ако славиш с духа си, как ще каже: Амин! на твоето благодарение онзи, който е в положението на неучения, като не знае какво говориш?
你感谢的固然是好,无奈不能造就别人。
Защото ти наистина благодариш добре, но другият не се изгражда.
我感谢 神,我说方言比你们众人还多。
Благодаря на моя Бог, че аз говоря езици повече от всички вас;
但在教会中,宁可用悟性说五句教导人的话,强如说万句方言。
но в църквата предпочитам да изговоря пет думи с ума си, за да наставя и други, а не десет хиляди думи на език.
弟兄们,在心志上不要作小孩子。然而,在恶事上要作婴孩,在心志上总要作大人。
Братя, не бъдете деца по ум, но бъдете невръстни в злобата, а по ум бъдете пълнолетни.
律法上记著:主说:我要用外邦人的舌头和外邦人的嘴唇向这百姓说话;虽然如此,他们还是不听从我。
В закона е писано: "Чрез другоезични хора и чрез устните на чужденци ще говоря на този народ, но и така няма да Ме послушат", казва Господ.
这样看来,说方言不是为信的人作证据,乃是为不信的人;作先知讲道不是为不信的人作证据,乃是为信的人。
И така, езиците не са белег за вярващите, а за невярващите. А пророчеството не е за невярващите, а за вярващите.
所以,全教会聚在一处的时候,若都说方言,偶然有不通方言的,或是不信的人进来,岂不说你们癫狂了吗?
И така, ако се събере цялата църква и всички говорят на езици, и влязат хора неучени или невярващи, няма ли да кажат, че вие сте полудели?
若都作先知讲道,偶然有不信的,或是不通方言的人进来,就被众人劝醒,被众人审明,
Но ако всички пророкуват и влезе някой невярващ или неучен, той се обвинява от всички и се осъжда от всички,
他心里的隐情显露出来,就必将脸伏地,敬拜 神,说: 神真是在你们中间了。
тайните на сърцето му се откриват; и така, той ще падне на лицето си, ще се поклони пред Бога и ще изповяда, че Бог наистина е между вас.
弟兄们,这却怎么样呢?你们聚会的时候,各人或有诗歌,或有教训,或有启示,或有方言,或有繙出来的话,凡事都当造就人。
Тогава, братя, какво става? Когато се събирате, всеки от вас има псалм, има поучение, има откровение, има език, има тълкуване. Всичко да става за изграждане.
若有说方言的,只好两个人,至多三个人,且要轮流著说,也要一个人繙出来。
Ако някой говори на език, нека говорят по двама или най-много по трима, и то по ред, а един да тълкува.
若没有人繙,就当在会中闭口,只对自己和 神说就是了。
Но ако няма тълкувател, такъв нека да мълчи в църквата и нека говори на себе си и на Бога.
至于作先知讲道的,只好两个人或是三个人,其余的就当慎思明辨。
От пророците нека говорят само двама или трима, а другите да преценяват.
若旁边坐著的得了启示,那先说话的就当闭口不言。
Но ако дойде откровение на някой друг от седящите, първият нека да замълчи.
因为你们都可以一个一个的作先知讲道,叫众人学道理,叫众人得劝勉。
Защото можете да пророкувате всички един след друг, за да се поучават всички и всички да се насърчават.
先知的灵原是顺服先知的;
И духовете на пророците се покоряват на пророците.
因为 神不是叫人混乱,乃是叫人安静。
Защото Бог не е Бог на безредие, а на мир. Както е по всичките църкви на светиите,
妇女在会中要闭口不言,像在圣徒的众教会一样,因为不准她们说话。她们总要顺服,正如律法所说的。
жените нека да мълчат в църквите, защото не им е позволено да говорят; а да се подчиняват, както казва и законът.
她们若要学什么,可以在家里问自己的丈夫,因为妇女在会中说话原是可耻的。
Но ако искат да научат нещо, нека питат мъжете си у дома, защото е срамно за жена да говори в църква.
 神的道理岂是从你们出来吗?岂是单临到你们吗?
Или Божието слово излезе от вас? Или стигна само до вас?
若有人以为自己是先知,或是属灵的,就该知道,我所写给你们的是主的命令。
Ако някой мисли, че е пророк или духовен, нека узнае, че това, което ви пиша, е заповед от Господа.
若有不知道的,就由他不知道吧!
Но ако някой не иска да узнае, нека остане в незнание.
所以我弟兄们,你们要切慕作先知讲道,也不要禁止说方言。
Затова, братя мои, копнейте да пророкувате и не забранявайте да се говори на езици.
凡事都要规规矩矩的按著次序行。
И нека всичко да става с приличие и ред.