Hebrews 13

Постоянствайте в братолюбието.
caritas fraternitatis maneat
Не забравяйте гостолюбието, понеже чрез него някои, без да знаят, са приели на гости ангели.
hospitalitatem nolite oblivisci per hanc enim latuerunt quidam angelis hospitio receptis
Помнете затворените, като че заедно с тях сте затворени, страдащите, понеже и самите вие сте в тяло.
mementote vinctorum tamquam simul vincti et laborantium tamquam et ipsi in corpore morantes
Женитбата да бъде на почит у всички и леглото – неосквернено, защото Бог ще съди блудниците и прелюбодейците.
honorabile conubium in omnibus et torus inmaculatus fornicatores enim et adulteros iudicabit Deus
Не се отдавайте на сребролюбие, задоволявайте се с това, което имате, защото Бог е казал: ?Никак няма да те оставя и никак няма да те напусна.“
sint mores sine avaritia contenti praesentibus ipse enim dixit non te deseram neque derelinquam
Така че ние смело можем да кажем: ?Господ ми е помощник, няма да се убоя; какво ще ми стори човек?“
ita ut confidenter dicamus Dominus mihi adiutor non timebo quid faciat mihi homo
Помнете онези, които ви ръководят, които са ви говорили Божието слово, и подражавайте на вярата им, като гледате следствията от техния начин на живот.
mementote praepositorum vestrorum qui vobis locuti sunt verbum Dei quorum intuentes exitum conversationis imitamini fidem
Иисус Христос е същият вчера, днес и до века.
Iesus Christus heri et hodie ipse et in saecula
Не се увличайте по разни и странни учения, защото е добре сърцето да се укрепва с благодат, а не с наредби за ястия, от които не са имали полза онези, които са се водили по тях.
doctrinis variis et peregrinis nolite abduci optimum enim est gratia stabiliri cor non escis quae non profuerunt ambulantibus in eis
Ние имаме олтар, от който нямат право да ядат онези, които служат в скинията.
habemus altare de quo edere non habent potestatem qui tabernaculo deserviunt
Защото телата на животните, чиято кръв първосвещеникът внася в светилището като жертва за греховете, се изгарят вън от стана.
quorum enim animalium infertur sanguis pro peccato in sancta per pontificem horum corpora cremantur extra castra
Затова и Иисус, за да освети народа чрез Своята Собствена кръв, пострада вън от градската порта.
propter quod et Iesus ut sanctificaret per suum sanguinem populum extra portam passus est
И така, нека и ние излизаме към Него вън от стана, понасяйки Неговия позор.
exeamus igitur ad eum extra castra inproperium eius portantes
Защото тук ние нямаме постоянен град, а търсим този, който ще дойде.
non enim habemus hic manentem civitatem sed futuram inquirimus
И така, чрез Него нека принасяме на Бога непрестанно жертва на хваление, тоест плод на устни, които изповядват Неговото Име.
per ipsum ergo offeramus hostiam laudis semper Deo id est fructum labiorum confitentium nomini eius
И не забравяйте да вършите добро и да разделяте с другите, защото такива жертви са угодни на Бога.
beneficientiae autem et communionis nolite oblivisci talibus enim hostiis promeretur Deus
Подчинявайте се на онези, които ви ръководят, и се покорявайте, защото те бдят за вашите души като такива, които ще отговарят; за да правят това с радост, а не с въздишане, защото да го правят с въздишане не е полезно за вас.
oboedite praepositis vestris et subiacete eis ipsi enim pervigilant quasi rationem pro animabus vestris reddituri ut cum gaudio hoc faciant et non gementes hoc enim non expedit vobis
Молете се за нас, защото сме уверени, че имаме чиста съвест, като искаме във всичко да постъпваме добре.
orate pro nobis confidimus enim quia bonam conscientiam habemus in omnibus bene volentes conversari
А особено ви моля да правите това, за да мога по-скоро да ви бъда върнат.
amplius autem deprecor vos hoc facere ut quo celerius restituar vobis
А Бог на мира, който чрез кръвта на вечния завет възведе от мъртвите великия Пастир на овцете – нашия Господ Иисус –
Deus autem pacis qui eduxit de mortuis pastorem magnum ovium in sanguine testamenti aeterni Dominum nostrum Iesum
нека ви усъвършенства във всяко добро нещо, за да вършите Неговата воля, като изработва във вас това, което е угодно пред Него, чрез Иисус Христос, на когото да бъде слава за вечни векове. Амин.
aptet vos in omni bono ut faciatis voluntatem eius faciens in vobis quod placeat coram se per Iesum Christum cui gloria in saecula saeculorum amen
И аз ви умолявам, братя, да приемете с търпение това напътствено слово, защото ви писах накратко.
rogo autem vos fratres sufferatis verbum solacii etenim perpaucis scripsi vobis
Знайте, че нашият брат Тимотей е пуснат на свобода; и с него, ако дойде скоро, ще ви видя.
cognoscite fratrem nostrum Timotheum dimissum cum quo si celerius venerit videbo vos
Поздравете всички, които ви ръководят, и всички светии! Поздравяват ви тези, които са от Италия.
salutate omnes praepositos vestros et omnes sanctos salutant vos de Italia
Благодат да бъде с всички вас. Амин.
gratia cum omnibus vobis amen