Numbers 1

И ГОСПОД говори на Мойсей в Синайската пустиня, в шатъра за срещане, на първия ден от втория месец на втората година, откакто излязоха от египетската земя, и каза:
І Господь промовляв до Мойсея в Сінайській пустині в скинії заповіту першого дня другого місяця, другого року від виходу їх з єгипетського краю, говорячи:
Пребройте цялото общество на израилевите синове по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената, всички от мъжки пол един по един,
Перелічіть усю громаду Ізраїлевих синів за родами їхніми, за домами їхніх батьків числом усіх чоловічої статі за їх головами,
от двадесет години и нагоре, всички, които могат да излизат на бой в Израил — пребройте ги по войнствата им, ти и Аарон.
від віку двадцяти літ і вище, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі, за військовими відділами їхніми перелічіть їх ти та Аарон.
И заедно с вас да има по един мъж от всяко племе, мъж, който е глава на бащиния си дом.
А з вами будуть по одному мужеві для племени; той муж голова дому батьків своїх він.
И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувим: Елисур, синът на Седиур;
А оце ймення тих мужів, що стануть із вами: для Рувима Еліцур, син Шедеурів;
от Симеон: Селумиил, синът на Сурисадай;
для Симеона Шелуміїл, син Цурішаддаїв;
от Юда: Наасон, синът на Аминадав;
для Юди Нахшон, син Аммінадавів;
от Исахар: Натанаил, синът на Суар;
для Іссахара Натанаїл, син Цуарів;
от Завулон: Елиав, синът на Хелон;
для Завулона Елів, син Хелонів;
от синовете на Йосиф: от Ефрем: Елисама, синът на Амиуд; от Манасия: Гамалиил, синът на Федасур;
для Йосипових синів, від Єфрема Елішама, син Аммігудів; від Манасії Гамаліїл, син Педацурів;
от Вениамин: Авидан, синът на Гедеония;
для Веніямина Авідан, син Ґід'оніїв;
от Дан: Ахиезер, синът на Амисадай;
для Дана Ахіезер, син Аммішаддаїв;
от Асир: Фагеил, синът на Охран;
для Асира Паґ'іїл, син Охранів;
от Гад: Елиасаф, синът на Деуил;
для Ґада Ел'ясаф, син Деуїлів;
от Нефталим: Ахирей, синът на Енан.
для Нефталима Ахіра, син Енанів.
Това бяха призованите от обществото, първенци на бащините си племена, глави на израилевите хиляди.
Оце покликані громади, начальники племен їхніх батьків. Вони голови тисяч Ізраїлевих.
И Мойсей и Аарон взеха тези назовани по име мъже
І взяв Мойсей та Аарон тих мужів, що були названі пойменно,
и свикаха цялото общество на първия ден от втория месец. И те се записаха по родовете си по бащините си домове, по броя на имената на мъжете от двадесет години и нагоре, един по един.
і вони зібрали всю ту громаду першого дня другого місяця. І вони виявили родоводи свої за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, за головами їх,
Както ГОСПОД заповяда на Мойсей, така той ги преброи в Синайската пустиня.
як Господь наказав був Мойсеєві. І він перелічив їх у Сінайській пустині.
Синовете на Рувим, първородния на Израил: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
І було синів Рувима, перворідного Ізраїлевого, їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен за головами їх, усіх чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
преброените от рувимовото племе бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин.
перелічені їхні від Рувимового племені сорок і шість тисяч і п'ятсот.
От синовете на Симеон: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, преброените по броя на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
У Симеонових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків перелік їх числом імен за головами їхніми, усі чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
преброените от симеоновото племе бяха петдесет и девет хиляди и триста.
перелічені їхні від Симеонового племени п'ятдесят і дев'ять тисяч і триста.
От синовете на Гад: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
У Ґадових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
преброените от гадовото племе бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет.
перелічені їхні від Ґадового племени сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят.
От синовете на Юда: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
У Юдових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
преброените от юдовото племе бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин.
перелічені їхні від Юдового племени сімдесят і чотири тисячі й шістсот.
От синовете на Исахар: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
У Іссахарових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
преброените от исахаровото племе бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин.
перелічені їхні від Іссахарового племени п'ятдесят і чотири тисячі й чотириста.
От синовете на Завулон: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
У Завулонових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
преброените от завулоновото племе бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин.
перелічені їхні від Завулонового племени п'ятдесят і сім тисяч і чотириста.
От синовете на Йосиф: от синовете на Ефрем: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
У Йосипових синів: у Єфремових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
преброените от ефремовото племе бяха четиридесет хиляди и петстотин;
перелічені їхні від Єфремового племени сорок тисяч і п'ятсот.
а от синовете на Манасия: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
У синів Манасії їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
преброените от манасиевото племе бяха тридесет и две хиляди и двеста.
перелічені їхні від племени Манасіїного тридцять і дві тисячі й двісті.
От синовете на Вениамин: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
У Веніяминових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
преброените от вениаминовото племе бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин.
перелічені їхні від Веніяминового племени тридцять і п'ять тисяч і чотириста.
От синовете на Дан: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
У Данових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
преброените от дановото племе бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин.
перелічені їхні від Данового племени шістдесят і дві тисячі й сімсот.
От синовете на Асир: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
У Асирових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
преброените от асировото племе бяха четиридесет и една хиляда и петстотин.
перелічені їхні від Асирового племени, сорок і одна тисяча й п'ятсот.
От синовете на Нефталим: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат в бой,
У синів Нефталимових їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
преброените от нефталимовото племе бяха петдесет и три хиляди и четиристотин.
перелічені їхні від племени Нефталимового п'ятдесят і три тисячі й чотириста.
Това са преброените, които Мойсей, Аарон и първенците на Израил, дванадесетте мъже, преброиха, всеки един за бащиния си дом.
Оце ті перелічені, кого перелічив Мойсей й Аарон та Ізраїлеві начальники, дванадцятеро мужа, вони були по одному мужеві для дому батьків своїх.
И така, всичките преброени от израилевите синове по бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой в Израил,
І були всі перелічені з Ізраїлевих синів за домами батьків своїх від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська, в Ізраїлі,
всичките преброени бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет.
і були всі перелічені шістсот тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдесят.
А левитите не бяха преброени между тях по бащиното им племе.
А Левити не були перелічені серед них за племенем батьків своїх.
Защото ГОСПОД беше говорил на Мойсей и казал:
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Само левиевото племе да не преброиш и да не вземеш броя им между израилевите синове;
Тільки Левієвого племени не переглянеш і не перелічиш їх серед Ізраїлевих синів.
а да поставиш левитите за настоятели на скинията на свидетелството и на всички нейни вещи, и на всичко, което й принадлежи. Те да носят скинията и всички нейни вещи и те да я обслужват, и да разполагат стана си около скинията.
А ти постав Левитів наглядачами над скинією свідоцтва, і над усіма речами її та над усім, що її. Вони будуть носити скинію та всі її речі, і вони будуть обслуговувати її, і отаборяться навколо скинії.
И когато трябва да се вдига скинията, левитите да я снемат и когато трябва да се поставя скинията, левитите да я издигат; а ако се приближи до нея някой външен, да се умъртви.
А коли скинія буде рушати, Левити розберуть її, а коли буде спинятися скинія, Левити поставлять її. А якщо наблизиться чужий, він нехай буде забитий.
И израилевите синове да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според войнствата си.
І отаборяться Ізраїлеві сини кожен у таборі своїм, і кожен при своїм прапорі за своїми військовими відділами.
А левитите да поставят шатрите си около скинията на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израилевите синове. И левитите да пазят заповяданото за скинията на свидетелството.
А Левити отаборяться навколо скинії свідоцтва, щоб не було гніву на громаду Ізраїлевих синів. І будуть Левити виконувати сторожу скинії свідоцтва.
И израилевите синове направиха според всичко, което ГОСПОД заповяда на Мойсей; така направиха.
І зробили Ізраїлеві сини, згідно зо всім, як наказав був Господь Мойсеєві, так зробили вони.