Psalms 91

(По слав. 90) Който обитава под закрилата на Всевишния, той ще живее под сянката на Всемогъщия.
Siyang tumatahan sa lihim na dako ng Kataastaasan. Ay mananatili sa lilim ng Makapangyarihan sa lahat.
Ще казвам на ГОСПОДА: Ти си моето прибежище и моята крепост, моят Бог, на когото се уповавам!
Aking sasabihin tungkol sa Panginoon, siya'y aking kanlungan at aking katibayan, ang Dios ko na siyang aking tinitiwalaan.
Защото Той ще те избавя от примката на ловеца и от гибелния мор.
Sapagka't kaniyang ililigtas ka sa silo ng paninilo, at sa mapamuksang salot.
С перата Си ще те покрива и под крилете Му ще прибегнеш — Неговата истина е щит и защита.
Kaniyang tatakpan ka ng kaniyang mga bagwis, at sa ilalim ng kaniyang mga pakpak ay manganganlong ka: ang kaniyang katotohanan ay kalasag at baluti.
Няма да се страхуваш от ужас нощем, нито от стрелата, която лети денем,
Ikaw ay hindi matatakot sa kakilabutan sa gabi, ni sa pana man na humihilagpos kung araw;
нито от мор, който ходи в тъмнина, нито от зараза, която опустошава по пладне.
Dahil sa salot na dumarating sa kadiliman, ni dahil sa paggiba man na sumisira sa katanghaliang tapat.
Хиляда ще падат от страната ти и десет хиляди — отдясно ти, но до теб няма да стигне.
Isang libo ay mabubuwal sa iyong siping, at sangpung libo sa iyong kanan; nguni't hindi lalapit sa iyo.
Само ще гледаш с очите си и ще видиш възмездието на безбожните.
Iyong mamamasdan lamang ng iyong mga mata, at iyong makikita ang ganti sa masama.
Понеже ти си казал: ГОСПОД е моето прибежище! — и си направил Всевишния свое жилище,
Sapagka't ikaw, Oh Panginoon, ay aking kanlungan! Iyong ginawa ang Kataastaasan na iyong tahanan;
никакво зло няма да те сполети, нито язва ще се приближи до шатрата ти,
Walang kasamaang mangyayari sa iyo, ni anomang salot ay lalapit sa iyong tolda.
защото ще заповяда на ангелите Си за теб — да те пазят във всичките ти пътища.
Sapagka't siya'y magbibilin sa kaniyang mga anghel tungkol sa iyo, upang ingatan ka sa lahat ng iyong mga lakad.
На ръце ще те носят, да не би да удариш в камък крака си.
Kanilang dadalhin ka sa kanilang mga kamay, baka matisod ka ng iyong paa sa isang bato.
Ще настъпиш лъв и кобра, ще стъпчеш млад лъв и змия.
Iyong yayapakan ang leon at ang ulupong: ang batang leon at ang ahas ay yuyurakan mo ng iyong mga paa.
Понеже той положи в Мен любовта си, затова ще го избавя. Ще го поставя нависоко, защото позна Името Ми.
Sapagka't kaniyang inilagak ang kaniyang pagibig sa akin, kaya't iniligtas ko siya: aking ilalagay siya sa mataas, sapagka't kaniyang naalaman ang pangalan ko.
Той ще Ме призове и Аз ще му отговоря. Ще бъда с него, когато е в бедствие, ще го избавя и ще го прославя.
Siya'y tatawag sa akin, at sasagutin ko siya; ako'y sasa kaniya sa kabagabagan: aking ililigtas siya, at pararangalan siya.
Ще го наситя с дългоденствие и ще му покажа Моето спасение.
Aking bubusugin siya ng mahabang buhay, at ipakikita ko sa kaniya ang aking pagliligtas.