Psalms 65

(По слав. 64) За първия певец. Псалм на Давид. Песен. На Теб — мълчание и възхвала, Боже, в Сион, и на Теб ще се отдаде обещаното.
Al Músico principal: Salmo: Cántico de David. Á TI es plácida la alabanza en Sión, oh Dios: Y á ti se pagarán los votos.
Ти, който чуваш молитва, при Теб ще идва всяка плът.
Tú oyes la oración: Á ti vendrá toda carne.
Беззакония ми надвиха; престъпленията ни — Ти ще ги простиш.
Palabras de iniquidades me sobrepujaron: Mas nuestras rebeliones tú las perdonarás.
Блажен онзи, когото избираш и му даваш да се приближи, за да живее в Твоите дворове. Ще се наситим с благостта на дома Ти, на светия Ти храм.
Dichoso el que tú escogieres, é hicieres llegar á ti, Para que habite en tus atrios: Seremos saciados del bien de tu casa, De tu santo templo.
С разтърсващи неща Ти ще ни отговаряш в правда, Боже на спасението ни, Ти, упование на всички земни краища и на най-далечните морета,
Con tremendas cosas, en justicia, nos responderás tú, Oh Dios de nuestra salud, Esperanza de todos los términos de la tierra, Y de los más remotos confines de la mar.
който със силата Си утвърждаваш планините, препасан с могъщество,
Tú, el que afirma los montes con su potencia, Ceñido de valentía:
който укротяваш бученето на моретата, бученето на вълните им и брожението на народите.
El que amansa el estruendo de los mares, el estruendo de sus ondas, Y el alboroto de las gentes.
И обитателите на краищата на земята се боят от Твоите знамения; Ти правиш да ликуват изходите на утрото и вечерта.
Por tanto los habitadores de los fines de la tierra temen de tus maravillas. Tú haces alegrar las salidas de la mañana y de la tarde.
Посещаваш земята и я напояваш, изобилно я обогатяваш. Божията река е пълна с вода. Осигуряваш житото им, като така приготвяш земята:
Visitas la tierra, y la riegas: En gran manera la enriqueces Con el río de Dios, lleno de aguas: Preparas el grano de ellos, cuando así la dispones.
напояваш изобилно браздите й, изглаждаш буците й, размекваш я с дъждове, благославяш поникналото от нея.
Haces se empapen sus surcos, Haces descender sus canales: Ablándasla con lluvias, Bendices sus renuevos.
Увенчаваш годината с благостта Си и от следите Ти капе тлъстина.
Tú coronas el año de tus bienes; Y tus nubes destilan grosura.
Росят пасбищата на степта и хълмовете се опасват с ликуване.
Destilan sobre las estancias del desierto; Y los collados se ciñen de alegría.
Ливадите се обличат със стада и долините се покриват с жито; възклицават, да, и пеят!
Vístense los llanos de manadas, Y los valles se cubren de grano: Dan voces de júbilo, y aun cantan.