Numbers 1

И ГОСПОД говори на Мойсей в Синайската пустиня, в шатъра за срещане, на първия ден от втория месец на втората година, откакто излязоха от египетската земя, и каза:
Y HABLÓ JEHOVÁ á Moisés en el desierto de Sinaí, en el tabernáculo del testimonio, en el primero del mes segundo, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto, diciendo:
Пребройте цялото общество на израилевите синове по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената, всички от мъжки пол един по един,
Tomad el encabezamiento de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, con la cuenta de los nombres, todos los varones por sus cabezas:
от двадесет години и нагоре, всички, които могат да излизат на бой в Израил — пребройте ги по войнствата им, ти и Аарон.
De veinte años arriba, todos los que pueden salir á la guerra en Israel, los contaréis tú y Aarón por sus cuadrillas.
И заедно с вас да има по един мъж от всяко племе, мъж, който е глава на бащиния си дом.
Y estará con vosotros un varón de cada tribu, cada uno cabeza de la casa de sus padres.
И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувим: Елисур, синът на Седиур;
Y éstos son los nombres de los varones que estarán con vosotros: De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.
от Симеон: Селумиил, синът на Сурисадай;
De Simeón, Selumiel hijo de Zurisaddai.
от Юда: Наасон, синът на Аминадав;
De Judá, Naasón hijo de Aminadab.
от Исахар: Натанаил, синът на Суар;
De Issachâr, Nathanael hijo de Suar.
от Завулон: Елиав, синът на Хелон;
De Zabulón, Eliab hijo de Helón.
от синовете на Йосиф: от Ефрем: Елисама, синът на Амиуд; от Манасия: Гамалиил, синът на Федасур;
De los hijos de José: de Ephraim, Elisama hijo de Ammiud; de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.
от Вениамин: Авидан, синът на Гедеония;
De Benjamín, Abidán hijo de Gedeón.
от Дан: Ахиезер, синът на Амисадай;
De Dan, Ahiezer hijo de Ammisaddai.
от Асир: Фагеил, синът на Охран;
De Aser, Phegiel hijo de Ocrán.
от Гад: Елиасаф, синът на Деуил;
De Gad, Eliasaph hijo de Dehuel.
от Нефталим: Ахирей, синът на Енан.
De Nephtalí, Ahira hijo de Enán.
Това бяха призованите от обществото, първенци на бащините си племена, глави на израилевите хиляди.
Éstos eran los nombrados de la congregación, príncipes de las tribus de sus padres, capitanes de los millares de Israel.
И Мойсей и Аарон взеха тези назовани по име мъже
Tomó pues Moisés y Aarón á estos varones que fueron declarados por sus nombres:
и свикаха цялото общество на първия ден от втория месец. И те се записаха по родовете си по бащините си домове, по броя на имената на мъжете от двадесет години и нагоре, един по един.
Y juntaron toda la congregación en el primero del mes segundo, y fueron reunidos sus linajes, por las casas de sus padres, según la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, por sus cabezas,
Както ГОСПОД заповяда на Мойсей, така той ги преброи в Синайската пустиня.
Como JEHOVÁ lo había mandado á Moisés; y contólos en el desierto de Sinaí.
Синовете на Рувим, първородния на Израил: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Y los hijos de Rubén, primogénito de Israel, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
преброените от рувимовото племе бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин.
Los contados de ellos, de la tribu de Rubén, fueron cuarenta y seis mil y quinientos.
От синовете на Симеон: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, преброените по броя на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
De los hijos de Simeón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, los contados de ellos conforme á la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
преброените от симеоновото племе бяха петдесет и девет хиляди и триста.
Los contados de ellos, de la tribu de Simeón, cincuenta y nueve mil y trescientos.
От синовете на Гад: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
De los hijos de Gad, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
преброените от гадовото племе бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет.
Los contados de ellos, de la tribu de Gad, cuarenta y cinco mil seiscientos y cincuenta.
От синовете на Юда: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
De los hijos de Judá, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
преброените от юдовото племе бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин.
Los contados de ellos, de la tribu de Judá, setenta y cuatro mil y seiscientos.
От синовете на Исахар: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
De los hijos de Issachâr, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
преброените от исахаровото племе бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин.
Los contados de ellos, de la tribu de Issachâr, cincuenta y cuatro mil y cuatrocientos.
От синовете на Завулон: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
De los hijos de Zabulón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de sus nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
преброените от завулоновото племе бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин.
Los contados de ellos, de la tribu de Zabulón, cincuenta y siete mil y cuatrocientos.
От синовете на Йосиф: от синовете на Ефрем: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
De los hijos de José: de los hijos de Ephraim, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
преброените от ефремовото племе бяха четиридесет хиляди и петстотин;
Los contados de ellos, de la tribu de Ephraim, cuarenta mil y quinientos.
а от синовете на Манасия: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
De los hijos de Manasés, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
преброените от манасиевото племе бяха тридесет и две хиляди и двеста.
Los contados de ellos, de la tribu de Manasés, treinta y dos mil y doscientos.
От синовете на Вениамин: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
De los hijos de Benjamín, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
преброените от вениаминовото племе бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин.
Los contados de ellos, de la tribu de Benjamín, treinta y cinco mil y cuatrocientos.
От синовете на Дан: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
De los hijos de Dan, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
преброените от дановото племе бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин.
Los contados de ellos, de la tribu de Dan, sesenta y dos mil y setecientos.
От синовете на Асир: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
De los hijos de Aser, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra.
преброените от асировото племе бяха четиридесет и една хиляда и петстотин.
Los contados de ellos, de la tribu de Aser, cuarenta y un mil y quinientos.
От синовете на Нефталим: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат в бой,
De los hijos de Nephtalí, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
преброените от нефталимовото племе бяха петдесет и три хиляди и четиристотин.
Los contados de ellos, de la tribu de Nephtalí, cincuenta y tres mil y cuatrocientos.
Това са преброените, които Мойсей, Аарон и първенците на Израил, дванадесетте мъже, преброиха, всеки един за бащиния си дом.
Éstos fueron los contados, los cuales contaron Moisés y Aarón, con los príncipes de Israel, que eran doce, uno por cada casa de sus padres.
И така, всичките преброени от израилевите синове по бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой в Израил,
Y fueron todos los contados de los hijos de Israel por las casas de sus padres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra en Israel;
всичките преброени бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет.
Fueron todos los contados seiscientos tres mil quinientos y cincuenta.
А левитите не бяха преброени между тях по бащиното им племе.
Pero los Levitas no fueron contados entre ellos según la tribu de sus padres.
Защото ГОСПОД беше говорил на Мойсей и казал:
Porque habló JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
Само левиевото племе да не преброиш и да не вземеш броя им между израилевите синове;
Solamente no contarás la tribu de Leví, ni tomarás la cuenta de ellos entre los hijos de Israel:
а да поставиш левитите за настоятели на скинията на свидетелството и на всички нейни вещи, и на всичко, което й принадлежи. Те да носят скинията и всички нейни вещи и те да я обслужват, и да разполагат стана си около скинията.
Mas tú pondrás á los Levitas en el tabernáculo del testimonio, y sobre todos sus vasos, y sobre todas las cosas que le pertenecen: ellos llevarán el tabernáculo y todos sus vasos, y ellos servirán en él, y asentarán sus tiendas alrededor del tabernáculo.
И когато трябва да се вдига скинията, левитите да я снемат и когато трябва да се поставя скинията, левитите да я издигат; а ако се приближи до нея някой външен, да се умъртви.
Y cuando el tabernáculo partiere, los Levitas lo desarmarán; y cuando el tabernáculo parare, los Levitas lo armarán: y el extraño que se llegare, morirá.
И израилевите синове да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според войнствата си.
Y los hijos de Israel asentarán sus tiendas cada uno en su escuadrón, y cada uno junto á su bandera, por sus cuadrillas;
А левитите да поставят шатрите си около скинията на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израилевите синове. И левитите да пазят заповяданото за скинията на свидетелството.
Mas los Levitas asentarán las suyas alrededor del tabernáculo del testimonio, y no habrá ira sobre la congregación de los hijos de Israel: y los Levitas tendrán la guarda del tabernáculo del testimonio.
И израилевите синове направиха според всичко, което ГОСПОД заповяда на Мойсей; така направиха.
É hicieron los hijos de Israel conforme á todas las cosas que mandó JEHOVÁ á Moisés; así lo hicieron.