Psalms 9

За първия певец. По музиката на Мут Лабен. Псалм на Давид. Ще Те славословя, ГОСПОДИ, от все сърце, ще разказвам за всичките Твои чудни дела.
Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
Ще се радвам и ликувам в Теб, ще възпявам Името Ти, Всевишни,
Em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
когато враговете ми се върнат назад, паднат и погинат пред Твоето присъствие.
porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.
Защото Ти защити правото ми и делото ми, Ти си седнал на престола и съдиш справедливо.
Sustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
Порицал си народите, погубил си безбожния, името им изличил си за вечни векове.
Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
Врагът е унищожен, в развалини навеки; и унищожил си градове и споменът за тях загина.
Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas.
Но ГОСПОД седи на Своя трон до века, приготвил е престола Си за съд,
Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.
и Той ще съди света в справедливост, ще отсъди право за народите.
Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com equidade.
И ГОСПОД ще бъде прибежище на угнетените, прибежище във времена на скръб.
O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.
Които познават Твоето Име, ще се уповават на Теб, защото Ти, ГОСПОДИ, не си изоставил тези, които Те търсят.
Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.
Пейте псалми на ГОСПОДА, който обитава в Сион, възвестете делата Му между народите!
Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
Защото Той търси сметка за кръв, помни загиналите, викЁ на страдащите не забравя.
Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.
Смили се над мен, ГОСПОДИ! Виж скръбта ми, причинена от онези, които ме мразят, Ти, който ме повдигаш от портите на смъртта,
Tem misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte,
за да разкажа за всички Твои хваления в портите на сионската дъщеря, да ликувам заради спасението Ти.
para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
Народите затънаха в ямата, която направиха, кракът им се хвана в мрежата, която скриха.
Afundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
ГОСПОД се е изявил, Той извършва съд. Безбожният се впримчва в делото на ръцете си. (Игаион . Села.)
O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.
Безбожните ще се обърнат към Шеол, всички народи, които забравят Бога.
Os ímpios irão para a cova, sim, todas as nações que se esquecem de Deus.
Защото сиромахът няма да бъде вечно забравен, нито надеждата на смирените ще загине навеки.
Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.
Стани, ГОСПОДИ, нека не надделява човек, нека бъдат съдени народите пред Теб.
Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!
Докарай върху тях страх, ГОСПОДИ, нека знаят народите, че са само хора! (Села.)
Senhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens!