Psalms 116

(По слав. 115) Любя ГОСПОДА, защото Той чу гласа ми и молбите ми,
Miłuję Pana, iż wysłuchał głos mój, i prośby moje.
защото Той приклони ухото Си към мен, и аз ще Го призовавам, докато съм жив.
Albowiem nakłonił ucha swego ku mnie, gdym go wzywał za dni moich.
Връзките на смъртта ме обвиха и притесненията на Шеол ме достигнаха; намерих нещастие и скръб.
Ogarnęły mię były boleści śmierci, a utrapienia grobu zjęły mię; ucisk i boleść przyszła na mię.
Тогава призовах ГОСПОДНОТО Име: Моля Те, ГОСПОДИ, избави душата ми!
I wzywałem imienia Pańskiego, mówiąc: Proszę, o Panie! wybaw duszę moję.
Милостив е ГОСПОД и праведен и нашият Бог е състрадателен.
Miłościwy Pan i sprawiedliwy, Bóg nasz litościwy.
ГОСПОД пази простодушните — бях в беда и Той ме спаси.
Pan prostaczków strzeże; byłem uciśniony, a wspomógł mię.
Върни се, душо моя, в покоя си, защото ГОСПОД ти стори добро.
Nawróć się, duszo moja! do odpocznienia swego; albowiem ci Pan dobrze uczynił.
Понеже си избавил душата ми от смърт, очите ми от сълзи и краката ми от подхлъзване,
Bo wyrwał duszę moję od śmierci, oczy moje od płaczu, nogę moję od upadku.
аз ще ходя пред ГОСПОДА в земята на живите.
Będę chodził ustawicznie przed oblicznością Pańską w ziemi żyjących.
Повярвах, затова говорих. Бях много наскърбен.
Uwierzyłem, dlategom mówił, chociażem bardzo był utrapiony.
В тревогата си казах: Всеки човек е лъжлив!
Jam był rzekł w zatrwożeniu mojem: Wszelki człowiek kłamca.
Какво да върна на ГОСПОДА за всичките Му благодеяния към мен?
Cóż oddam Panu za wszystkie dobrodziejstwa jego, które mi uczynił?
Ще вдигна чашата на спасението и ще призова Името на ГОСПОДА.
Kielich obfitego zbawienia wezmę, a imienia Pańskiego wzywać będę,
Ще изпълня обещанията си на ГОСПОДА, сега, пред целия Негов народ.
Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego.
Скъпоценна е в очите на ГОСПОДА смъртта на Неговите светии.
Droga jest przed oczyma Pańskiemi śmierć świętych jego.
Моля Те, ГОСПОДИ, защото аз съм Твой слуга; Твой слуга съм, син на Твоята слугиня. Ти си развързал връзките ми!
O mój Panie! żem ja sługą twoim, jam sługą twoim, synem służebnicy twojej, rozwiązałeś związki moje.
На Теб ще принеса жертва на благодарност и ще призова Името на ГОСПОДА.
Tobie ofiarować będę ofiarę chwały, i imienia Pańskiego wzywać będę.
Ще изпълня обещанията си на ГОСПОДА, сега, пред целия Негов народ,
Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego,
в дворовете на ГОСПОДНИЯ дом, сред теб, Ерусалиме. Алилуя!
W przysionkach domu Pańskiego, w pośrodku ciebie, Jeruzalemie! Halleluja.